Translate.vc / French → Spanish / Aussi
Aussi translate Spanish
311,864 parallel translation
Il est strictement un employé temporaire, il n'a pas besoin de connaître sur certains de ces programmes de noir plus profonds au sein de Skunk Works, dans le Boeing Phantom Works, et aussi au sein du groupe Black Widow de Northrop.
El es estrictamente un empleado temporal, èl no tiene la necesidad de saber sobre algunos de estos profundos programas oscuros en trabajos de zorros, con los trabajos de Boeing Phantom, y ademas con el grupo viuda negra de northrop.
Nos femmes veulent aussi notre argent, mais nous, on est beaux.
Las nuestras se casaron por dinero, y nosotros somos apuestos.
Bizarre, on achète à manger et il y a aussi des hamsters en liberté.
¿ Es raro comprar comida en un lugar que vende máscaras de Jason y hámsteres?
Vous avez aussi... des bateaux.
Es decir, tienes... barcos.
Tu devrais aussi écouter les médecins, des fois.
De vez en cuando, escucha a los médicos.
Moi aussi.
Yo también.
J'ai été pilote, moi aussi.
Yo antes también pilotaba.
Moi aussi.
Yo te necesito.
Et le pays aussi.
El país te necesita.
On est différents mais aussi tenaces l'un que l'autre.
Somos diferentes, pero, en el fondo, los dos somos rudos.
Et vous voilà aussi.
Ahora tú también estás aquí.
C'est une démo, mais un jour... ce Raymond-là sera aussi réel que celui qui se tient devant vous.
Esto es una maqueta. Pero al final este Raymond parecerá tan real como el que tienen delante.
- Je bois à ça. Mais aussi à la santé du général, un bon serviteur.
- Brindo por eso, pero también por el general, un gran hombre de servicio.
J'aimerais aussi arrondir le taux à 20 %.
Pero también quiero aumentar el arancel al 20 %.
Dans une eau aussi froide, on meurt gelé en 45 minutes.
Una persona moriría congelada en 45 minutos en agua a esa temperatura.
Je ne pensais pas revenir ici aussi vite.
No esperaba regresar tan pronto.
Je crois que je t'aime aussi.
Creo que yo también te amo.
Quand le général le défendra, on le fera tomber aussi.
Cuando el general lo defienda, lo atacaremos con sus comentarios a micrófono abierto.
Je lui dois plus que je ne peux l'imaginer, et elle me doit aussi beaucoup.
Le debo más de lo que puedo imaginar. Y ella me debe a mí.
Consolider l'économie, protéger notre nation de l'OCI et réduire le chômage, mais le plus grand défi, celui pour lequel vous devrez tous m'aider, sera de réunifier un pays qui n'a jamais été aussi divisé qu'aujourd'hui.
Por supuesto, hay muchos desafíos. Hay que apuntalar la economía, proteger al país de ICO y reducir el desempleo. El mayor reto al que nos enfrentamos, y para el que voy a necesitar toda su ayuda, es volver a unir un país que nunca ha estado más dividido que hoy.
Moi aussi.
- Yo también.
Après une élection aussi longue et chaotique, on a le droit à de la transparence.
Tras unas elecciones tan prolongadas y caóticas, merecemos claridad.
Vous aussi.
Tú también.
- Très bien aussi.
- Otro grupo fabuloso.
Une personne aussi discrète que vous serait la bienvenue.
Necesitamos a alguien que hable tan poco como tú.
J'aimerais bien aussi, mais pas tout de suite.
LeAnn, me encantaría hablar de tu futuro, pero todavía no.
Et aussi déterminée que possible.
Solo tiene un objetivo en mente.
Mais j'en ai payé le prix aussi.
Pero también pagué por ese error.
Vous n'avez pas à tomber, vous aussi.
El final de Frank Underwood no tiene por qué ser el tuyo.
A-t-elle toujours été aussi corrompue?
Cielos. ¿ Siempre fue tan sucio?
Vous me regardez aussi?
¿ También me observabas?
Je cherche aussi, mais partir devient de plus en plus difficile.
Yo también estoy buscando. Cuesta bajarse de este barco.
Vos calculs sont aussi bons que les miens.
Presidente, sus suposiciones son tan buenas como las mías.
On doit aussi reprendre le projet pour la réadaptation des soldats.
Y hay que reanudar el proyecto de soldado en recuperación.
Vous le sentez aussi.
Se huele.
Lui aussi, mais il n'est pas fiable.
Él también es listo, pero no es confiable.
Vous le voyez aussi.
Sé que tú también lo ves.
Ça aussi, c'était moi.
No, también fui yo.
Et, au bon moment, Doug aussi.
Y, cuando llegue el momento, a Doug.
Seth, vous devrez aussi démissionner.
Seth, tú también tendrás que renunciar.
Je jure solennellement de remplir loyalement les fonctions de présidente des États-Unis et, aussi bien qu'il me sera possible, de sauvegarder, protéger et défendre la Constitution des États-Unis,
Juro solemnemente que cumpliré fielmente las funciones de presidente de Estados Unidos, y me esforzaré por preservar, proteger y defender la constitución de Estados Unidos.
Votre avenir aussi.
- Y su futuro estaría en duda.
- Vous aussi, madame.
- Usted también, señora.
Je sais aussi des choses.
Yo también sé cosas.
Titus, je ne peux pas accepter une chose aussi belle.
Titus, no podría aceptar algo tan hermoso.
Maintenant, vous savez qu'ils sont aussi nuls que vous.
Ahora sabes que apestan tanto como tú.
Je peux aussi jouer à ce petit jeu.
De acuerdo, yo también sé jugar.
- Et aussi un peu triste.
- Y también un poco triste.
Cela m'aiderait aussi à identifier mes ennemis, découvrir leurs peurs, et ensuite... Je pourrais utiliser leurs peurs pour les détruire.
También podría ayudarme a identificar a mis enemigos, descubrir sus miedos y entonces... podría usar esos temores para destruirlos.
Maintenant elle est en colère aussi.
Bueno, mira. Ahora ella está brava también.
On doit aussi régler la question de la Cour suprême.
Queda un asunto pendiente.