English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Avoir

Avoir translate Spanish

317,660 parallel translation
J'aimerai avoir un autre moyen.
Ojalá hubiera otra manera.
Ils devraient vite avoir quelque chose pour nous.
Deberían tener algo para nosotros pronto.
Il devait y avoir des dizaines d'agents juste comme lui. Pourquoi lui?
Debe haber decenas de operativos como él. ¿ Por qué él?
Mais du coup, j'ai eu de la peine pour moi-même, de ne pas avoir quelqu'un comme ça.
Pero el asunto es que hizo que sintiera lástima por mí, de que no tuviera algo parecido.
Donc je n'ai aucune raison d'avoir de la peine pour moi-même.
Por eso no tengo motivos para compadecerme.
Je suis désolé de vous avoir mis dans une position si difficile, Harold.
Siento haberte puesto en una posición tan difícil, Harold.
On devrait avoir des nouvelles bientôt.
Pronto sabremos de él.
Je suis désolée de t'avoir mal jugé.
Siento haberte juzgado mal.
Je déteste avoir raison.
Odio tener razón.
Il semble avoir réussi.
Veo que funciona.
Tu dois avoir quelques questions.
Debes tener algunas preguntas.
On aimerait avoir vent des récits des éventuels témoins oculaires.
Nos gustaría revisar las declaraciones de los testigos.
Ok, donc je pense avoir trouvé quelque chose.
Bien, creo que encontré algo.
Vous devriez avoir honte de vous-même.
Deberías estar avergonzado.
- Pour l'avoir ciblé, lui avoir fait mal.
- Por perseguirlo, por lastimarlo.
Et pour l'avoir, nous devons avoir les gens proches de lui.
Y para atraparlo, necesitamos a la gente cercana a él.
Donc, après avoir tiré toute la sollicitation des dossiers d'arrestation au cours des 12 derniers mois sur la base de la description du suspect par notre barman, J'ai pu réduire nos recherches à ces charmantes dames.
Pues tras consultar todos las detenciones por ejercer la prostitución de los últimos 12 meses basándonos en la descripción del camarero de la sospechosa, he sido capaz de reducirlo a estas bellas señoritas.
Non non, il ne va pas y avoir de police.
No, no, no habrá policía que valga.
Peut être avoir des enfants.
Quizás tener hijos.
Je suis... Désolé d'avoir été très maladroit et d'avoir gâché le reste de l'après-midi.
Siento... siento haberme puesto tonto y haber fastidiado el resto de la tarde.
Merci infiniment de m'avoir remplacée.
Dios te bendiga por suplirme.
Il pourrait essayer de s'évader ou me prendre en otage ou... avoir un énorme paquet d'héroïne.
Es decir, este tipo podría aún intentar escapar o tomarme de rehén o... tener una bolsa enorme con heroína.
Pour avoir pisser sur la piste, m'être envoyé en l'air durant les courses, avoir été trop chan-mé.
Ya sabes, mearme en la pista, practicar sexo en mitad de las carreras, ser un tipo de puta madre.
Ça devrait vous prendre 70 secondes pour avoir une idée complète du caractère d'une personne.
Debería llevarle 70 segundos calibrar por completo el carácter de cualquiera.
Je croyais avoir été plutôt bon.
Creía que era bastante bueno.
Et toi aussi, tu pourrais avoir un super équipier.
Y, oye, a ti te tocará también un nuevo compañero genial.
Désolé de ne pas avoir pu sauver le commissariat.
Hola, chicos, sentimos no haber podido salvar la comisaría.
On devait avoir l'air super cool.
Viejo, debemos parecer excepcionales.
Après avoir changé la réalité, la Légion a fait de nous leurs animaux.
Parece que después de que la Legión obtuviera la Lanza y cambiase la realidad, nos mantuvieron cerca como sus mascotas.
Il doit encore l'avoir dans son labo.
Bueno, entonces, debe de tenerlo todavía en su laboratorio.
- Vous semblez avoir vu un fantôme.
- Parece que hubieras visto un fantasma.
La tempête temporelle semble avoir causé un cessez-le-feu.
La tormenta temporal parece haber provocado un alto el fuego temporal.
En représailles pour avoir tué votre équipe, changé la réalité et vous avoir torturé, je dois porter ce costume ridicule et ces chaussures sans chaussettes?
En compensación por ayudar a matar a tu equipo, alterar la realidad y torturarte, ¿ tengo que llevar este ridículo traje y estos zapatos sin calcetines?
Si Rittenhouse dirige la boutique, ils ne peuvent pas avoir la machine.
Si Rittenhouse está ahora al mando, no pueden hacerse con la máquina del tiempo.
Aucun de nous ne devrait avoir à abandonner sa famille.
Ninguno de nosotros debería renunciar a su familia.
C'est pourquoi je vais avoir besoin que tu interviennes.
Por eso necesito que interfieras.
Jiya, on ne peut pas les laisser avoir la machine, d'accord?
Jiya, no podemos dejar que se queden con la máquina del tiempo, ¿ vale?
Je ne me rappelle pas avoir accepté vos avances.
No recuerdo que esto fuera una cita.
J'ai dû abandonner ma famille aussi, et personne ne devrait avoir à le faire, mais peut-être qu'il vous écoutera.
Yo también he tenido que renunciar a mi familia, y nadie debería tener que hacerlo, pero puede que a usted le escuche.
Et des bébés peuvent avoir des bébés.
También sé que hay bebés que tienen bebés.
Je suis désolée de t'avoir lancé la poubelle.
Perry, lamento haberte arrojado el cesto de basura...
Il aurait pu y avoir un rat.
¿ Y si una rata vivía ahí?
Donc tous les gens peuvent y avoir accès?
¿ Está todo publicado en Internet?
Non, et j'ai bien peur d'avoir épuisé tous mes livres ici.
No, y me temo que he agotado todos mis libros de aquí.
À quoi ça sert d'avoir ces pouvoirs si je ne peux pas les utiliser pour aider quelqu'un?
¿ Qué sentido tiene tener estos poderes cuando no puedo usarlos para ayudar a nadie?
J'ai oublié mon portefeuille, et je vais surement en avoir besoin.
Me he olvidado la cartera, y probablemente vaya a necesitarla.
Et je vois que je ne suis pas le seul à avoir changé.
Y veo que no soy el único que ha cambiado.
J'ai besoin de ton aide pour l'avoir.
Necesito tu ayuda para conseguirlo.
Tu ne veux pas en avoir un de plus?
¿ No quieres tener uno más?
Tu pourrais avoir besoin de la baguette de la Fée.
Puede que tú necesites una varita de hada.
Je croyais t'avoir perdue.
Pensaba que te había perdido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]