Translate.vc / French → Spanish / Bana
Bana translate Spanish
221 parallel translation
Il ne se lave pas, ne se rase pas, et ignore tout des draps propres.
No se baña ni se afeita, no sabe lo que es dormir entre sábanas.
Avec la bénédiction du soleil sur la foule et les chevaux.
La bendición del sol baña a la multitud y a los caballos.
On me dit qu'il y en a qui se baignent toutes les semaines!
¡ Dicen que hay gente en el mundo que se baña cada semana!
Deux fois par jour, avec les marées, elle déplace des milliards de tonnes d'eau qui nettoient les côtes de la planète comme une vieille femme de ménage infatigable.
Dos veces al día alza miles de millones de toneladas de agua con la marea alta que baña las costas del mundo... ¿ Como qué?
Prendre bain et parler avec gens ici en même temps.
Habla mientras baña con gente aquí.
C'est dans de l'eau du Danube que se baigne Votre Excellence.
Su Excelencia se baña en las aguas del Danubio.
Vous ne vous baignez pas?
- ¿ No se baña?
Tirons au sort le premier au bain.
Veamos quién se baña primero.
Mais le lait arrive... et chaque jour on le rentre parce que M.Ziegfeld le veut.
- ¿ Se baña en ella? - Claro que no.
Plus personne ne prend de bain!
¡ Ya nadie se baña!
On s'y baigne même en hiver.
Ahí uno se baña en el mar hasta en enero.
Venez, elle est bonne!
¿ No se baña? Está muy buena.
- Oui. - Ce qui est très important... - Monsieur.
Y as las doce no se olvide que esté listo el baño para haber quien se baña porque yo ya me bañe mes pasado.
C'est là où vous prenez un bain?
¿ Ahí es donde se baña Ud.?
Vous ne prenez jamais de bain?
¿ Nunca se baña?
On coule le plomb, on laisse durcir, on dore et c'est prêt à partir pour la France.
Se vierte en el molde, se endurece, en cuanto se enfría, se baña en oro y listo para enviar a Francia.
Sans rien du tout!
¿ Se baña sin ropa?
Je vais préparer pendant que vous prenez le bain.
Haré algo mientras se baña.
Elle se baigne nue avec les soldats!
¡ Se baña desnuda con el regimiento!
- Vous le savez, il n'y a pas de bains au village et Annarella est très propre.
¿ Cómo? Aquí no hay cuartos de baño, y Annarella es limpia, tan limpia que se baña en la cubeta.
Vous êtes bronzé en plus, alors vous allez à la plage.
Ah, ¿ lo ve? Está moreno. Usted también se baña.
Quand je peins un paysan, je veux sentir le soleil sur lui comme sur le maïs...
Al pintar un campesino... quiero sentir el sol bañándolo como baña los campos de trigo...
Depuis quand n'avez-vous pas pris de bain?
¿ Cuánto hace que no se baña?
Et pour tâcher de découvrir qui prenait ses bains ainsi.
Y si me veía, quizá yo descubriría qué clase de chica se baña así.
Avec bain, pêche et autres distractions?
La gente se baña, pesca y esas cosas.
Une chose n'y est jamais enregistrée. La peur qui se fracasse sur le pont, comme les vagues.
Pero lo que nunca está registrado... es el miedo que baña la cubierta como niebla, como rocío del océano.
Vous vous baignez nue dans de la glace?
¿ Es cierto que se baña desnuda todas las mañanas en agua helada?
Vous ne les faites jamais laver?
¿ No baña nunca a los perros? Huelen muy mal.
Se reposer au soleil, se baigner dans l'eau claire... savourer les fruits de la terre, ayant tout oublié du travail et du malheur.
toma el sol, se baña... Bueno, ¿ por qué no?
Laissez-vous submerger par la flamme magique.
Baña tu alma más interna en la Ilama mágica.
- Car il prend des bains?
- ¿ Porque se baña?
Vous êtes un type plutôt extravagant et léger, vous vous baignez en novembre, vous twistez.
Ud. es un tipo más bien extravagante y frívolo, se baña en novembre, baila twist.
C'est à la maison qu'on se bat, pas sur les champs de bataille.
Se baña uno en casa, no en el campo de batalla.
Oui, eh bien, la seule chose à faire est de rester à l'air libre.
Baña ese tobillo. ¡ Lo que necesitas es una alegre buena bofetada!
- Ne vous baigner?
- ¿ Usted no se baña?
Nanny... s'il vous plaît, n'entrez pas dans la salle de bain quand Joey prend son bain.
Por favor, no entres en el baño mientras Joey se baña.
- Sa souris se gargarise au cognac...
- Su ratita de esposa se baña con coñac.
De plus bel endroit.
A las 9 la luz de luna brilla y baña
Ce peut être l'eau dans laquelle il se baigne, qu'il boit.
Quizá el agua en la que se baña, o la que bebe.
Il la couvre de cadeaux, d'accessoires...
Lo baña con regalos en forma de accesorios y todo eso.
Avant de rentrer, lavez-vous et décoiffez la tignasse!
Pero antes de eso, se me pela y se me baña.
- Oui, pour que vous passiez plus loin car des gens se baignent.
Ha pedido que se alejen con el barco. Hay gente que se baña allí.
C'est ma mère, mais moi elle ne ma lave jamais.
Madre, a mí no me baña.
Le caporal a besoin d'un bain.
Temo que hace mucho tiempo que el cabo no se baña.
Elle me baigne.
me baña.
L'autre, elle me baigne.
ahora, me baña.
Même si le monde est plein de belles choses Plein de villes plus agréables que la nôtre
Aunque el mundo esta lleno de gente que no se baña llegara la lluvia salvadora que lavara tu alma!
Il pleurniche.
Gimotea, se baña en lágrimas.
Le matin de son mariage... le phacochère va prendre un bain... parce qu'il veut être beau pour sa promise.
El día de su boda el jabalí se baña en el pozo porque quiere verse bien para su novia.
Vous prenez toujours une douche avec un pistolet?
¿ Siempre se baña con una pistola?
Le mousseux, on s'y baigne, on ne le boit pas.
En champán se baña uno, querido.