Translate.vc / French → Spanish / Blame
Blame translate Spanish
106 parallel translation
Je ne vous blame pas.
No te culpo de nada, hijo.
- je ne vous blame pas.
- Yo no le culpo.
Mais on peut pas me reprocher de pas avoir d'ambition.
Pero no me puedes blame para mi espíritu entrepreneuriaI.
Blacula, suivi par Blackenstein et Le Boblu de Blotre Blame.
Negrócula, y luego Negronstein y El negrobado de Votre Mame.
Ton professeur t'a envoye un nouveau blame.
Tu profesor dijo que envió un archivo de rendimiento.
Ne te blame pas et ne me blame pas non plus c'est la faute à personne.
Oye no, no te eches la culpa, ni me la eches a mí. Yo sé que todo es muy confuso, pero aunque te parezca mentira no hay culpables, Jano.
- Personne ne vous blame
- Nadie la culpa a Ud.
Ne me blame pas parceque j'ai eu un rêve et toi peux probablement...
No me castigues porque tengo un sueño y tu posiblemente no puedas...
Je ne te blame pas, Jonesy.
No te culpes, Jonesy.
Malgré tes blagues stupides, tu me blame encore secrètement pour l'accident.
A pesar de tus estúpidos chistes, me culpas por tu accidente.
Je ne vous blame pas, mais c'est la vérité...
No te culpes, pero es la verdad...
Hal, joue un peu "Put the Blame on Me".
Hal, dame "Put The Blame on Mame".
Though she had young men s praise and old men s blame, Among the poor both old and young gave her praise.
"Pues antaño aun cuando los jóvenes la ensalzaban y los ancianos la censuraban entre los pobres, viejos y jóvenes la ensalzaban".
for in the old days, Though she had young men s praise and old men s blame, Among the poor both old and young gave her praise.
"Pues antaño, aun cuando los jóvenes la ensalzaban y los ancianos la censuraban entre los pobres, viejos y jóvenes la ensalzaban".
Though she had young men s praise and old men s blame, Among the poor both old and young gave her praise.
Pues antaño, aun cuando los jóvenes la ensalzaban y los viejos la censuraban entre los pobres, viejos y jóvenes la ensalzaban ".
Des gamins tirent dans un lycée. Blame Marilyn Manson.
Si los chicos tirotean una escuela, culpan a Marilyn Manson.
Tu m'as violé... Blame BJ Cameron.
Tú me violaste culpan a BJ Cameron.
J'étais retenue prisonnière. Nous le savons, et personne ne te blame pour ce qui est arrivé.
Lo sabemos, y nadie te culpa por lo que pasó.
"je sais que tu penses que c'est ta faute, " mais je veux que tu sache que je ne te blame pas.
Sé que sientes que fue tu culpa, pero quiero que sepas que no te culpo.
Je ne le blame pas d'avoir sauté le garçon
No puedo decir que lo culpo por meterse con el chico
Que Standbury est en colère, qu'il blame Syntel pour leur situation.
Que la ira de Standbury, culpa a Syntel por su situación.
Ne le blame pas.
No culpes a este chico.
C'est ça.
H � blame.
Ou tout le blame.
O la culpa...
J'ai laissé ton père prendre le blame mais c'était aussi de ma faute.
Dejé que tu padre asumiera toda la culpa, pero era mía también.
( Rires ) Vous savez, Blame it on Rio.
Ya sabes, Blame it on Rio.
I can t see much of a future Unless we find out who s to blame
No puedo ver mucho futuro Se no descubres de quién es la culpa
Et je te blame pas.
Y no te culpo.
I had no clue what I was getting into So I blame it on the Cuervo
# No tenía idea de donde me estaba metiendo... # #... así que culpé al tequila por ello. #
* IF YOU LIKE, I'LL TAKE THE BLAME * * FOR ALL THE THINGS THAT YOU HAVE DONE *
* if you like, I'll take the blame * * for all the things that you have done *
C'est bon, je ne blame personne.
No es problema. No te estoy acusando de nada.
¶ And maybe l'm to blame ¶ ¶ But I put my heart above my head... ¶
* Y quizás soy muy culpable * * pero puse mi corazón sobre mi cabeza... *
C'est pourquoi j'enregistre C'est la faute à Rio. Et mec...
Lo cual es el motivo de que esté grabando "Blame it on rio" mientras hablamos.
Je suis sur que l'agent sur lequel tu as rejetter le blame n'aura aucun problème a corroborer ça.
Estoy segura de que esa agente a la que le cargaste el muerto no tendrá problemas en respaldarme.
Je suis sur que l'agent sur lequel tu as rejetter le blame n'aura aucun problème a corroborer ça..
Estoy segura de que esa agente... a la que estás cargándole el muerto, no tendrá problema en darme la razón.
But maybe the rain Isn't really to blame
# Pero tal vez la lluvia... # #... no está aquí para culpar. #
Personne ne te blame.
Nadie te culpa.
♪ I have myself to blame ♪
* Me culpo a mi mismo *
Je ne te blame pas!
¡ No te culpo!
Sa confusion était partie, et il était finalement revenu sur une base stable dans l'Amérique qu'il comprenait, celle dans laquelle on se battait pour tout ce que l'on avait avec tout ce que l'on avait, et on gagnait. ♪ You are not to blame for ♪
Su confusión había desaparecido, y por fin volvía a andar firmemente en la América que él entendía, esa en la que luchas por todo lo que tienes con todo lo que tienes, y ganas.
Je ne la blame pas, mais j'ai déjà traversé ça avant... perdre quelqu'un qui est proche de moi trop tôt.
Yo he pasado por esto antes, el perder a alguien muy cercano demasiado pronto.
C'est le chapeau de Brittany dans Blame It ( On the Alcohol ).
Brittany usó esto en Blame It ( On the Alcohol ).
Saison 2 Épisode 3 Bang and Blame
Una traducción de : Angiebcn89.
Trey a été nominé pour Blame Canada.
A Trey le nominaron por "Blame Canada", y yo pensé que podía ir como tu pareja, ¿ no?
Isogai doit être blamé pour s'être moqué de vous
Isogai tiene la culpa de haberte engañado.
- Renié, et nous on sera blamé.
Nos culparán a nosotros.
Je l'ai blamé pour ce qui est arrivé à ma mère.
Lo culpé de lo que le pasó a mi madre.
Si je l'avais fait, personne ne m'en aurait blamé
De haberlo hecho, nadie podría haberme culpado.
Ils l'ont blamé pour tout ce qui est arrivé.
Se culpó por todo lo que pasó.
Mme Griffith, si vous souhaitez revenir durant la semaine et discuter, ma porte vous est ouverte, mais pas pour être blamé.
Sra. Griffith, si quiere volver durante la semana y conversar,... mis puertas están abiertas. Pero no para ser acusado.
Donc, devine qui va être blamé pour ça?
Adivina a quién culparán por eso.