Translate.vc / French → Spanish / Blessé
Blessé translate Spanish
18,008 parallel translation
Aucun mort, aucun blessé à déplorer.
Nadie murió o salió herido.
Mayfield est blessé par ta faute, et tu lui apportes des fleurs?
Mayfield no trabajará en semanas por tu culpa... ¿ y tú le traes flores?
Tu es surtout fatigué et blessé.
Estas cansado, herido, y dañado, no te enojes.
Selon ma carte, je suis trop confiant, mais en vérité, je suis facilement blessé.
La carta dice que soy muy confiado, pero la verdad es que me hieren fácilmente.
Pauvre Finnegan, facilement blessé.
Te hieren fácilmente, pobre Finnegan.
La première, plus jamais personne ne verrait qu'on m'avait blessé.
Una, que nunca dejaría que nadie viera cómo me afectaba.
Il s'est blessé ce matin.
Se lesionó esta mañana.
"N'approche pas du village, tu pourrais tomber dans un piège, être mangé, blessé par des jets de pierres."
O ser golpeado por rocas voladoras.
On avait peur que quelqu'un soit blessé, donc on a fermé à clé.
Temíamos que alguien saliera herido, por eso lo mantenemos bajo llave.
Vous avez un animal blessé?
¿ Se ha lastimado un animal?
Il est blessé.
Está herido.
Il est blessé?
¿ Está herido?
Je veux savoir qui est blessé, le degré de gravité, et je veux un comptage.
Dan, dime cuántos heridos hay y la gravedad, necesito un recuento.
Tu es blessé.
¿ Estás herido?
Une chasse à l'homme a été lancée contre un agent secret renégat qui a d'abord blessé l'icône de la paix au Proche-Orient.
Se he emprendido una gran búsqueda del Agente secreto renegado... que primero hirió al símbolo de la paz... Schlomo Khalidi.
Où est Four? L'avez-vous blessé?
¿ Dónde está Cuatro?
Aucun n'aurait été blessé durant l'incident.
Pero ninguno de ellos resultó lesionado.
Comment t'es tu blessé?
¿ Cómo te lastimaste?
Je sais que je vous ai blessé.
Sé que te lastimé, Tony.
- Mais vous avez blessé des gens.
- Pero tú lastimaste personas.
Désolée de t'avoir blessé. J'espére que tu pourras passer à autre chose.
Nos equivocamos los dos espero encuentres la manera de...
Je suis blessé.
Oh, mi Dios, mis sentimientos.
Tu n'as pas la moindre idée d'être responsable de la vie d'autres personnes, car tu vis dans un conte de fées où les conséquences n'existent pas, où personne n'est blessé.
No tienes ni maldita idea... lo que es tener la responsabilidad de la vida de otros, porque vives en una tierra de cuentos de hadas, donde no hay consecuencias y nadie saldrá herido nunca.
Non, tu n'es pas blessé.
No. No. Tú, tú no sales herido.
Je vous en prie! Je suis blessé!
No, por favor, por favor, estoy herido.
Oh, l'homme, il est blessé dois!
¡ Tío, debe de doler!
Si un seul des bénévoles blancs est blessé,
Si uno de sus voluntarios blancos resulta herido, causará...
Alors que si un bénévole noir est blessé, tout le monde s'en fiche.
¿ Y qué si uno de los nuestros resulta herido? ¿ A quién le importa?
Je me suis blessé.
Tengo una herida.
Mais si ça se corse, je suis blessé.
Pero si las cosas se ponen difíciles, estoy herido.
Il est blessé, il faut l'aider.
Está herido. Debemos ayudarlo.
Voilà qu'il réapparaît en compagnie d'un homme d'apparence militaire, bronzé, récemment blessé, ce qui suggère un retour forcé de la campagne d'Afghanistan.
Ahora apareces después del almuerzo en compañía de un hombre de aspecto militar que está moreno y tiene una herida reciente, lo que sugiere la campaña de Afghanistán y una retirada forzada de la misma.
On dirait que le vieillard est blessé.
Ese anciano parece estar herido.
Je l'aurais aidé, s'il avait été blessé.
- Le hubiera ayudado si estuviese herido.
Où est-il blessé?
¿ Dónde está su hermano?
Qu'il aille se faire soigner, s'il est blessé.
¿ Molestarás a la enferma de este centro de emergencia por tonterías?
Vous êtes blessé?
¿ Está lastimado?
Suivez nos instructions à la lettre et personne ne sera blessé.
Haga exactamente lo se le indica y nadie saldrá perjudicado.
- Et s'il était blessé.
- ¿ Qué tal si está herido?
En rompant, elle blesse l'orgueil de Reginald.
Al forzar ella misma la ruptura, comprometió el orgullo de Reginald.
On va s'assurer qu'il ne blesse personne.
Asegurar que no lastime a nadie.
Je suis blessé.
Estoy herido.
- Il est blessé!
- ¡ Está herido!
Mais s'il te plait.. ... ne me blesse pas.
Pero, por favor... por favor, no lo lastimes a él.
On blesse les gens.
Herimos gente.
Et j'ai peur que quelqu'un ne se blesse vraiment.
Se llama Nerve. Y, me preocupa que alguien vaya... a salir realmente lastimado.
Tu sais que ça me blesse.
Sabes, eso lastima mis sentimientos.
Tu es blesse!
- ¡ Papá. Estás herido!
Quand ils me volent ma casquette et qu'ils rigolent, ça me blesse.
Una vez, se robaron mi gorra y se burlaron de mí. Me duele.
Il est blessé.
Esta herido.
Écoutez, Phillips, nous savons que vous êtes bléssé mais il n'y a pas de raison de s'en prendre au pauvre Jay Geils.
Escucha, Phillips, sabemos que estás herido, pero eso no es motivo para que la tomes con el pobre Jay Geils.