Translate.vc / French → Spanish / Bohême
Bohême translate Spanish
46 parallel translation
- Cette vie de bohême immature.
- Esta vida de bohemia.
Une petite parcelle de bohême.
Un pedacito auténtico de la bohemia.
Regarde ce qu'est devenue la Bohême!
Y mira lo que le sucedió a Bohemia.
Un soir de décembre, François-Joseph, empereur d'Autriche, roi apostolique de Hongrie, roi de Bohême, de Dalmatie, de Croatie, de Slavonie, de Galicie, etc... avait organisé une petite fête entre amis dans son palais de Vienne.
En una noche de diciembre, hace cuarenta y tantos años, su majestad Francisco José I, emperador de Austria, rey apostólico de Hungría, rey de Bohemia, Dalmacia, Croacia, Eslavonia, Galitzia y muchos más territorios, daba una pequeña fiesta en su palacio de Viena.
Moi j'offre des nuits étoilées, des czardas, et toute la Bohême.
¿ Le ofrecéis sol? Yo le ofrezco noches feroces. Fiestas y gitanos.
J'ai été en Bohême et à Bucarest.
Estuve en Bohemia y en Bucarest.
Une fois j'ai traversé les énormes montagnes de Bohême.
Una vez que cruzé las grandes montañas de Bohemia.
Vous êtes de Bohême?
El Sr. es de Bohemia?
M. Dublin porte des lunettes, c'est le genre bohême, négligé.
El Sr. Dublin lleva gafas. Es un bohemio desaliñado.
Qu'en pense le Duc d'Egypte et Roi de Bohême?
¿ Qué dicen el Duque de Egipto y el Rey de Bohemia?
Vous étés de race bohême, adonnée aux maléfices, convaincue d'avoir commerce avec le diable, sous la forme d'une chèvre.
Eres de raza gitana, dotada para ejercer maleficios, y convicta de tener comercio con el diablo,... bajo la forma de una cabra doméstica.
C'est une sorte de bohême rurale.
Una especie de bohemio rural.
Il faudrait pas que la future belle-famille aille s'imaginer.. .. que nous menons une vie de bohême!
La familia de Antoine pensará que llevamos una vida bohemia.
La Bohême est belle aussi...
Bohemia también es bonita.
Oh, ma belle Bohême...
¡ Bohemia!
Il vivait en Bohême.
Vivía en Bohemia.
Il me faut un environnement bohême.
Necesito un ambiente bohemio.
Un de mes vendeurs dit avoir vu en Bohême des loups entrer dans les villes.
Uno de mis agentes me dijo que había visto manadas de lobos en Bohemia, que atacaban justo en el centro de las ciudades.
- Du cristal de Bohême, des fruits... des fruits heu exotiques,
Cristal de Bohemia. Frutas, uh... frutas exóticas.
L'hiver est fort long en Bohême
El invierno en Bohemia es muy largo.
Le royaume de Bohême La lettre est écrite par un Allemand.
Y la nota está escrita por un alemán.
Alors nous attendons un Allemand de Bohême.
Entonces estamos esperando un alemán de Bohemia.
Considérez-moi comme le comte von Kramm, gentilhomme de Bohême.
Puede dirigirse a mí como el Conde Von Kramm, un noble de Bohemia.
Pour être franc, il s'agit de la Maison d'Ormstein, les rois héréditaires de Bohême.
Para hablar claramente, el asunto concierne a la gran casa de Ormstein, Reyes herederos de Bohemia.
Vous n'aviez pas encore parlé, et déjà je savais que je m'adressais à Wilhelm Gottsreich Sigismond von Ormstein, le Grand Duc de Cassel-Falstein et héritier du trône de Bohême.
Su Majestad no habló... antes de estar seguro de que fuera presentado. Wilhelm Gottsreich Sigismond von Ormstein, Gran duque de Cassel-Felstein, y Rey heredero de Bohemia.
Et c'est ainsi qu'un grand scandale menaçant le royaume de Bohême fut évité, et que le grand Sherlock Holmes fut berné par la femme la plus rusée.
Y fue cómo un gran escándalo... amenazó el Reino de Bohemia, y cómo los mejores planes de Mr. Sherlock Holmes... fueron desbaratados por el ingenio de una mujer.
La Bohême?
- ¿ La Bohème?
La Bohême, et je ne peux même pas voir tout le spectacle. Je dois prendre le train pour Venise à 22 h.
La Boheme, y siento no poder verla completa porque debo tomar el tren a venecia a las 10 : 00.
Il était un prêtre... qui a guidé les paysans de Bohême vers la révolte et s'est emparé de plusieurs villes.
Era un cura... que negó la iglesia y lideró a los campesinos de Bohemia en una revuelta... y capturó varios pueblos pequeños.
Manjula a été voir La Bohême.
Manjula vio La Bohème.
Une autre fois, ils débattaient pour savoir quelle était la meilleure bière de Bohême.
Otra vez discutieron sobre la mejor cerveza de Bohemia.
Un jour viendra où le Führer libérera... tous les Allemands, de la forêt de Bohême aux Carpates.
Llegará un día en el que el Fuhrer liberará a todos los alemanes desde el bosque de Bohemia a los Cárpatos.
Un jour viendra où le Führer libérera... tous les Allemands, de la forêt de Bohême aux Carpates.
Llegará un día en el que el Fuhrer liberará a todos los alemanes desde el bosque de Bohemia hasta los Cárpatos.
Kafka travaillait dans la compagnie d'assurances contre les accidents pour le royaume de Bohême.
Kafka trabajó en una mutua obrera de accidentes... para el Reino de Bohemia, en Praga.
Voilà qui est intéressant. Papier à lettres de Bohême, un tueur du nom d'une légende pragoise, et vous, Mlle Wenceslas.
Es interesante, Papelería bohemia, un asesino con nombre de leyenda de Praga y usted, Srta. Wenceslas.
L'amour est enfant de Bohême, il n'a jamais, jamais connu de loi.
El amor es como un gitanillo que nunca obedece las reglas.
John Huss était prédicateur en Bohême ainsi que professeur à l'université. II fut aussi chapeIain du Roi pendant un temps.
John Huss fue un bohemio predicador, también profesor de Ia universidad y también capellán del rey por un tiempo.
A trouvé du travail en tant que mercenaire à Habsbourg en Bohême, et n'est pas revenu depuis.
Encontró trabajo como mercenario Habsburgo en Bohemia, y no ha vuelto desde entonces.
Une autre invasion, comme en Bohême.
Quizá otra invasión como en Bohemia-Herren.
Votre accent, c'est de la Bohême?
Tu acento, ¿ es de Bohemia?
C'est la première fois que je suis timide... l'homme qui jouait de la guitare, bohême comme pas un,
Es la primera vez que soy tímido.
Ils adorent la vie de bohême.
Les gusta La Vie Bohème.
Une région germanophone de Bohême, connue pour ses verreries et ses papeteries. La Bohême...
Bohemia, el reino de Bohemia.