Translate.vc / French → Spanish / Brea
Brea translate Spanish
245 parallel translation
Leurs parents ont été couverts de brai, et ont brûlé comme des torches pour illuminer une des orgies de Néron.
Sus padres fueron cubiertos con brea... y prendidos como antorchas para iluminar una de las orgías de Nerón.
DÉCOUVERTE MÉDICALE INDIENNE À BASE DE RÉSINE DE PIN.
HALLAZGO DE LOS INDIOS YACK'WEE MEDICINA DE BREA DE PINO.
La terre était une punition pour ses sujets.
Y la tierra era brea en el rostro de sus súbditos.
La terre était une punition pour ses sujets.
Yla tierra era brea en el rostro de sus súbditos.
Il s'agit de Nino Zachetti, ancien étudiant en médecine âgé de 28 ans, résidant aux appartements Lilac Court au 12281 / 2, avenue La Brea Nord.
Su nombre es Nino Zachetti un ex-alumno de medicina de 28 años de edad que vive en los apartamentos Lilac Court en el 12281 / 2 de la avenida La Brea Norte.
Pin, goudron, cerises.
Pino, brea, cerezas...
Il sentait le goudron et l'étoupe du pont en dormant. Et il sentait l'odeur de l'Afrique que la brise apportait le matin.
Sentía el olor a brea y estopa de la cubierta mientras dormía, y sentía el olor de África que la brisa de tierra traía por la mañana.
Les fosses de goudron de La Brea devinrent des pièges pour les animaux.
Los fosos de alquitrán de La Brea atraparon a todo tipo de animales.
Question de chasser ce goût de goudron dans la gorge.
Podríamos deshacernos de la brea en la garganta.
J'ai besoin d'un marteau, de goudron,
Un martillo. Y brea.
Du goudron. Des clous.
Brea y clavos.
Tu sais ce qu'est le goudron, Harry. Le goudron salit, les gens que tu fréquentes font de même.
Hay algo de lo que habrás oído hablar la brea ensucia igual que la compañía en que vas.
Je rêve qu'au supermarché, celui de la rue La Brea, j'achète des homards pour maman.
Sueño que estoy en el supermercado Alimento Gigante, el de La Brea y compro langostas para mamá.
Et vous, tous autant que vous êtes, vous cuirez dans la poix bouillante...
¡ Ustedes van a quemarse en brea hirviente!
- Vous allez à La Brea?
- ¿ Uds. van a La Brea?
Dans la montagne de goudron,
En la montaña del brea
Du goudron et des plumes, je pense.
Brea y plumas, supongo.
Donnez-Iui à boire de Ia poix pour qu ´ elle prenne I ´ habitude d ´ être avec nous.
¡ Dale a beber brea! Para que se acostumbre a estar con nosotros.
Nous avons réussi à l'identifier comme étant Donald franklin, étudiant en droit âgé de 25 ans, habitant aux appartements Lilac Court, au 2812 1 / 2, avenue La Brea Nord.
Hemos logrado identificarle como un tal Donald Franklin. Estudiante de derecho, veinticinco años. Vive en el Lilac Court.
"Nappe de pétrole de La Brea Site de fossiles préhistoriques"
"Pozos de La Brea Fósiles Prehistóricos"
On vient de nous annoncer qu'un avion s'est écrasé dans la nappe de La Brea.
Acaban de informarnos que un avión cayó en los pozos de La Brea.
Peu après 20 heures, la police a signalé qu'un avion avait été abattu... et s'était écrasé dans la nappe de La Brea.
Poco antes de las 10 : 00 la policía informó sobre un avión abatido... en los pozos de La Brea.
Quand je suis arrivé les chiens qui m'ont envoyé ici les ont maculés de goudron. Par pure méchanceté.
Cuando llegué aquí, los canallas que los transportaron... me los mancharon con brea para hacerme una maldad.
Mais les poils viennent avec.
Claro que con la brea les arrancaremos parte del pelo.
Père, j'ai voulu vous montrer...
Parecía estar colgada de los árboles como una masa de brea. En el centro había un brillo rojo.
Ses trouvailles sont généralement limitées à la mâchoire d'un huîtrier ou à la tête d'un goéland argenté coupée de son corps goudronné avec le canif offert par son patron lors du dernier Jour des Oiseaux.
Sus hallazgos se suelen limitar a la mandíbula de un ostrero o a la cabeza de una gaviota argéntea separada de un cuerpo cubierto de brea con la navaja que le dio su patrón el último día de la Caída del Pájaro.
Stachia termina d'écrire et d'illustrer "La Corneille du Tonneau de Goudron" cinq ans avant l'Evénement Violent et Inconnu, et trois ans jour pour jour avant de rencontrer Pulat Fallari.
Stachia acabó de escribir e ilustrar El cuervo del tonel de brea cinco años antes del Suceso Desconocido Violento, y tres años justo antes de conocer a Pulat Fallari.
Suspecté de subir un chantage par RENARD pour un passage au goudron et à la plume.
Sospechoso de chantaje por parte de la FOX por una acusación de humillación con brea y plumas.
Allez voir les fossiles de La Brea.
Los fosos de La Brea.
Elle est noire comme du goudron toute crépue...
Es más negra que la brea con cabello de lana...
C'est notre copain, il l'a buté.
Ése es nuestro amigo. Lo mató el Hombre Brea.
Tous les joints sont recouverts de brai.
Las uniones están selladas con brea.
Par ici, par ici, j'ai un mec derrière.
¡ Vamos Brea tu puedes hacerlo mucho mejor!
Beaucoup de "yuppies" aménagent à Park La Brea ces jours-ci.
Un montón de vagos vienen al parque "La Brea" estos días.
– À Park La Brea.
Parque La Brea. Justo ahí.
Allons à Park La Brea.
Deberíamos ir al Parque La Brea.
Tu sais aller à Park La Brea?
¿ Sabes dónde queda el Parque La Brea?
Les animaux assoiffés s'enfonçaient dans le goudron.
Con el calor, los animales que buscaban agua se hundían en la brea.
Elle descendait La Brea Boulevard... un camion a débouché de nulle part...
Paseaba por el Bulevar de La Brea y de repente un camión entró en la acera.
Le ciel, dirait-on, déverserait une poix fétide, si la mer, s'élevant jusqu'à sa joue, n'en éteignait le feu. Oh!
Parece que las nubes quieran arrojar fétida brea, y que el mar, por extinguirla, suba al cielo.
Le coupable devrait être couvert de goudron et de plumes, puis pendu.
Al que lo hizo, deberían cubrirlo con brea, emplumarlo y ahorcarlo.
T'as intérêt à quitter le quartier avant la nuit.
Sí. Mejor cruza La Brea antes del anochecer.
Mais l'OEil-Clair... ne m'a pas laissé le choix.
Tienen muchas maneras de matarte. Una de sus favoritas es atarte desnudo y boca abajo a una rueda de carro... cubrirte de brea y prenderte fuego.
Normalement le goudron ne part pas si facilement.
La brea se queda pegada a cierta gente.
J'ai conduit une grue et jeté Léo le Pet dans du goudron.
¡ Manejé una grúa y solté a Leo EI Pedo en un foso de brea!
Ce serait une grande aide pour moi... si tu continuais à mélanger le goudron dans ce seau, là.
Sería de gran ayuda que removieses la brea de ese cubo.
Le goudron est ce qu'il a toujours été.
Después hicieron algunos con lona. La brea es lo que yo siempre he usado.
Surveille ce goudron, trésor, ou il seraplus raide qu'un vieillard durant une nuit d'hiver.
¡ Remueve la brea! O se quedará más rígida que un viejo en plena noche de invierno.
Il faudra quelques jours avant que le goudron est séché.
- Faltan unos días para que se seque la brea.
On a tourné ça dans un garage à La Brea.
Esto se rodó en un garaje de La Brea.
Que fait ici ce vieux fossile?
¿ De nuevo se llenaron los pozos de brea?