English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Calin

Calin translate Spanish

281 parallel translation
Tu veux un calin?
Lo quieres un poco más cariñoso?
C'est le plus calin de toute la bande!
¡ El hombre de la pandilla más apetecido por las mujeres!
Alors tu peux retourner au dodo faire un gros calin ensemble
Entonces puedes volver a la cama a acariciarme.
CALIN
ABRÁZAME
FAIS MOI UN CALIN
HE DICHO QUE ME ABRACES
CALIN
ABRAZAME
Jamie? Où es-tu? On se fait un gros calin et on oublie tout.
jamie, démonos una lamida y hagamos las paces.
- Ooh! Regardez ça. Chance et Delilah se faisant un calin
Miren.'"Suerte y Delilah un árbol olfatearon y luego se besaron"
- Fais-moi un calin! - Chance! - Oh, c'est merveilleux!
¡ Dame un abrazo.!
Un calin.
Un abrazo.
Après ça, vous me ferez un calin?
Pero cuando esto se acabe, ¿ me darás un abrazo?
- ll a besoin d'un calin.
Le hace fialta un abrazo.
L'heure du calin?
¿ Muy rico?
Rien qu'un petit calin.
Solo un pequeño abrazo.
Donne-moi un calin.
Dame un abrazo.
J'ai une compèt demain, alors un ptit calin ça me mettrait en train.
Mañana tengo una competencia. Me vendría bien un abrazo para darme suerte.
Nous ne sommes pas si différents tous les deux, fais-moi un calin!
No somos diferentes. ¡ Dame un abrazo!
Les gars, vous voulez un calin, hein!
Chicos, parece que necesitan un abrazo.
Tu as besoin d'un calin?
Necesitas un abrazo?
Je pense que je vais accepter le calin.
Creo que voy a aceptar el abrazo.
Etre plus sensible, essayez de lui faire un calin.
Sé más sensible. Intenta darle un abrazo.
Je peux faire un calin maximum par an, et j'en ai fait un à mon fis il y a six mois, donc : c'est vous qui allez devoir le faire.
Como mucho, puedo dar un abrazo por año y hace nueve meses abracé a mi hijo, asi que tú tendrás que hacerlo.
Je viens te faire un calin.
Te daré un abrazo.
BON POUR UN CALIN
Vale por un abrazo
Ils gachent tout! Alors... Tu n'as plus trop envie de calin, n'est-ce pas?
¿ Entonces ya no tienes ganas, no?
Viens me faire un calin.
¿ Por qué no me das un abrazo?
Oh, un calin.
Oh, un abrazo.
Fais un calin à papa.
¿ Le das un abrazo a papá?
Hé, Lloyd, viens par ici. je veux te faire un gros calin!
Lloyd, ven aquí. ¡ Quiero montármelo contigo!
Tu préfères quelqu'un qui est mignon, marrant et calin?
Queres a alguien que es lindo, gracioso y abrazable?
Vous savez, parfois un calin peut briser les barrières de la communication.
Tú sabes que algunas veces un abrazo echa abajo las barreras de la comunicación.
Dans ce pays, ca s'appelle la trêve Et on se fait un calin
En este país, eso es llamado "tregua" y nos abrazamos.
Faire un calin à Princesse Sparkle, et regarder la saison 1 de que Valley en DVD.
Sí. Divertirnos con la Princesa Sparkle ver la primera temporada de "The Valley" en DVD.
Ouais... Il a ce petit côté ours calin. Et après on se contenterait de regarder le bowling à la télé.
Sí, tiene ese aspecto de oso de peluche... y después podríamos ver los bolos.
De siroter quelques cocktails... Tu sais que je ne bois pas. Faire un calin près de la cheminée après avoir fait l'amour...
tomarnos una copa, 58c tumbarnos delante del fuego despues de hacerlo
Ok, un petit calin rapide?
Unas caricias rápidas.
Autorisation de faire un calin chef?
¿ Permiso para abrazar, Jefe?
Je sais que je vous ai manqué. Un petit calin?
Sé que me extrañaste. ¿ Qué tal un abrazo?
Mais je peux te faire un calin.
Pero tengo un abrazo.
- Un petit calin.
- Abracitos.
Tu veux qu'on se fasse un calin?
No nos vamos abrazar.
Je veux une paire de godasses et un calin de 35 secondes avec la mignonne.
Quiero un par de zapatos... y un abrazo de 35 segundos de la belleza aquí presente.
Calin de groupe?
Abrazo de grupo.
T'attends un calin ou quoi?
¿ Qué? ¿ Quieres un abrazo o algo?
- Pas sans un cälin.
- A menos que hagamos cositas.
Fais-moi un calin!
Te podría lamer días y días.
L'heure du calin!
Muy rico.
Que ma mère me fasse un calin...
Abrazar a mi madre...
Calin, calin, calin.
Abrazo, abrazo.
Et bien, c'est incroyable, viens là chérie, fais-moi un calin!
¿ Y qué estás haciendo aquí?
Pas sans mon calîn, cousine.
Desperté a la mañana siguiente y me sentía un poco mejor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]