Translate.vc / French → Spanish / Car
Car translate Spanish
72,105 parallel translation
C'est vrai, je ne mets pas Mxy et toi au même niveau, car je m'attends à un mauvais comportement de sa part, mais j'espérais mieux de ta part.
Sí. Tienes razón. No te tengo a ti y a Mxy en los mismos estándares, porque espero mal comportamiento de parte de él, pero de ti, espero mucho, mucho más.
Mais ne rate pas ton tir, car tu n'en auras qu'un.
Pero no desperdicies tu disparo, porque solo tendrás uno.
ce dont je n'aurais pas dû douter, car tu es...
cosa que nunca debí haber dudado porque eres...
Je sais que tu étais énervée car je ne t'écoutais pas...
Entiendo que estuvieras molesta porque no quería escucharte y...
Je suppose que j'ai fais du bon boulot en l'améliorant car Cadmus me voulait à leurs côtés, que je les aide avec d'autres projets.
Creo que hice demasiado bien mi trabajo al hacerle mejoras a Henshaw, porque Cadmus quiso que me quedara a ayudarlos con sus otros proyectos.
Car c'est la question à un trillion de dollars.
Porque esa es la pregunta del trillón de dólares.
Je l'ai fait car je pensais que tu pourrais être imprudente et te blesser.
Lo hice porque pensé que podrías ser imprudente y salir herida.
Je répondrais à ses questions car, cette table ne sera pas plus douce.
Yo contestaría a sus preguntas, porque esta mesa no se va a ablandar, colega.
Ne rejette pas cette chance. car beaucoup d'entre nous ne l'ont pas.
No tires a la basura esa oportunidad, porque muchos de nosotros no tenemos una.
Et je suis ici pour être sûr qu'elle me paie, car je suis un homme d'affaire, comme vous.
Y estoy aquí para asegurarme de que me paga, porque, soy un hombre de negocios, como tú.
Car je viens juste de te perdre.
Porque acabo de perderte.
Car ce ne serait pas... acceptable.
Porque eso no sería... digerible.
Car nous espérons que tu reviennes à tes esprits.
Porque esperábamos que entraras en razón.
Notre maison s'est tenue durant 100ans car les gens ont besoin de nos ordres.
Nuestra casa real aguantó miles de años porque la gente necesita órdenes.
L'escroquerie est le sel de me, actuellement, car
El truco es... sal marina, porque...
J'ai prétendu être de ce monde mais seulement car je sais à quel point ta mère hait les aliens.
Fingí ser de este mundo pero solo porque sé lo mucho que tu madre aborrece a los alienígenas.
Je crois au témoin... car c'est tout ce que j'ai connu.
Creo en el Testigo... porque es lo único que sé.
Car ne vous y méprenez pas, on est engagés dans la bataille de notre époque.
Porque no se equivoquen, estamos luchando la batalla de la historia.
Car quand je grandissais, cet endroit était un paradis pour les sorcières.
Mira, porque cuando estaba creciendo, este sitio era un paraíso para las brujas.
Car elle est une sorcière spéciale, elle vient d'une lignée particulière.
Porque es una bruja especial ; tiene un linaje especial.
Tu t'es échappé car il te l'a permis, parce qu'il a besoin de toi pour plus tard.
Tú te vas, porque te lo permite. Porque te necesita para más tarde.
Car c'est mon ami.
Porque es mi amigo.
Car s'il les tue, s'ils meurent, il absorbe tout leur pouvoir.
Porque si los mata, si ellos mueren, absorbe todos sus poderes.
Je suis là car il y a quelque chose qui blesses des enfants dans ma ville.
Estoy aquí ahora mismo porque hay algo que está hiriendo a niños en mi ciudad.
On veut toutes descendre ces cabrones, mais on ne le fait pas, car on a une vie là-dehors.
Todas queremos matar a esos cabrones, pero no lo hacemos porque tenemos cosas por las que vivir.
Il me les faut avant de prendre le car demain.
Las necesito antes de subirnos al autobús mañana.
Essayez la diplomatie, car c'est votre seule carte.
Quiero que pruebes la diplomacia Porque es su única tarjeta.
Car celui-là est pour moi.
Bueno, eso es porque esa es la mía.
Nous nous en allons car il n'y a rien d'intéressant ici.
Avanzamos ahora porque no hay nada particularmente interesante aquí.
Vous n'appelez pas les secours car vous êtes les secours.
No pides ayuda porque tú eres la ayuda.
Je ne peux pas l'empêcher de recommencer car j'ignore pourquoi c'est arrivé la dernière fois.
No sé como pararlo para que no vuelva a pasar porque no me puedo imaginar por qué pasó la última vez.
Massacrés pour leur propre bien car les Vardies pensent différemment.
Asesinadas por su propio bien porque el Vardy piensa diferente.
Il vaut mieux que vous soyez amicaux avec eux, car ils sont nombreux, et ils sont les seuls à savoir comment ça fonctionne ici.
Mejor que os hagáis amigos porque hay montones de ellos y son los únicos que saben cómo funciona todo.
Car je vais vous dire, j'ai 2000 ans... et je n'ai jamais eu le temps d'avoir le luxe d'être outragé.
Porque deja que te diga una cosa. Tengo 2.000 años y nunca he tenido tiempo para darme el lujo de enfadarme.
Car elles sont trop grandes!
¡ Es porque son muy grandes!
- Car la créature est alien.
- Porque la criatura es alienígena.
Car c'est votre monde, votre planète, ça ne peut être moi.
Porque no puedo ser yo. Tu pueblo, tu planeta.
Car oui, il a peut-être une nouvelle amie maintenant et, oui, il pourrait être un peu distrait mais je vais vous dire une chose, je suis là et aussi longtemps je serai là, vous n'irez nulle part!
Porque puede que ahora tenga una amiguita y, sí, puede que esté un poco distraído pero te digo una cosa, yo sigo aquí y mientras yo siga aquí, ¡ no te vas a ir a ninguna parte!
Je dois avoir un diplôme, monsieur. Car sans lui, je ne serai jamais pris pour un physicien sérieux.
Necesito un título, señor, porque sin uno, nunca seré tomado seriamente como físico.
Eh bien... la balle dans l'espace gagnerait car elle se déplace dans le vide.
Bien. La pelota en el espacio exterior ganaría, porque está viajando en el vacío.
Je ne vous la donne pas. Car je doute que votre intelligence suffise pour ma classe.
No le estoy dando una, porque dudo que sea lo bastante listo
Vous êtes là car vous voulez que ce soit à propos de vous. Vous en avez besoin.
Viniste aquí porque querías hablar de ti porque necesitas hablar de ti.
Je sais que ça n'a plus d'importance, car le jeu a changé.
También sé que eso no importa ahora, porque el juego cambió.
Car tu avais besoin de moi pour passer à la télé et corroborer ton histoire, pour envoyer ton message, et sauver ton trimestre.
Porque necesitabas que saliera y corroborara tu historia que transmitiera tu mensaje y salvara tu trimestre.
Je l'ai fait car tu disais le connaà ® tre.
Lo hice porque tú lo conocà as.
Oui. Ce jeu est gà © nial. Et je suis ravie d'y jouer, car tes à © là ¨ ves sont super mignons.
Sà , este juego es lo mà ¡ ximo, y me emociona jugarlo porque en esta clase son todos lindos.
Oui. Ils ont de gros cerveaux. Et je le sais, car en fait, je suis une zombie dà © voreuse de cerveaux qui adore les cerveaux des enfants.
Sà , tienen cerebros muy inteligentes, y me doy cuenta de eso porque resulta que soy una zombi comecerebros y me encanta comer cerebros de nià ± os.
Donc, votre mà ¨ re est frustrà © e, car elle travaille dur à © galement.
Y su mamà ¡ està ¡ frustrada por eso porque ella tambià © n trabaja.
Tu es jalouse? Car je fais dans le grand banditisme pendant que tu attends dans la voiture?
¿ Qué, solo estás celosa porque estoy a punto de cometer un delito de categoría X mientras te toca esperar en el auto?
Et profitez-en, car il y a un buffet à volonté.
Y el bufet es ilimitado, así que aprovéchenlo.
Super, car c'est moi, le chauffeur, et j'ai choisi la chanson thème de notre voyage.
Qué bien, porque yo soy la conductora, y ya elegí la canción de nuestro viaje.