Translate.vc / French → Spanish / Cielo
Cielo translate Spanish
30,892 parallel translation
Mince. Elle est mignonne.
Santo cielo.
On est dans le ciel, là, Mike. "
Estamos en el cielo, Mike ".
Nom d'un chien, regardez ça!
¡ Santo cielo, mírate!
Il semblerait que Jack est très populaire au paradis.
Resulta que Jack es muy popular en el cielo.
Au paradis?
¿ En el cielo?
Seigneur!
¡ Santo cielo!
Pardon, votre nom, mon ange?
Perdona, ¿ cómo te llamabas, cielo?
Salut frangin. Maintenant... J'ai pris ce vaisseau Vinlothian pour le ciel.
Supongo que para este momento... ya tomé el crucero Vinlothiano hacia el cielo.
- Dieu merci.
- Gracias al cielo.
- Dieu Tout Puissant.
¡ Santo cielo!
Qu'au plus noir de la nuit, je ne rêve pas, de retourner auprès de votre lumière et de la promesse du paradis?
¿ Que no sueño, a la mitad de la noche, en volver a Tu luz y a las promesas del Cielo?
Je parie qu'il est voué au paradis.
Y estoy seguro de que irá al cielo.
Elle est une bénédiction.
Esta mujer es una enviada del cielo.
Le ciel vous écrase.
El cielo sólo te sienta.
La chirurgie plastique offre des horizons sans limites.
Si eres una cirujana plástica, el cielo es el límite.
Il faut que ce soit au centre du plafond et que l'eau en sorte.
Debe estar en el centro del cielo raso y el agua debe salir de ella.
Ensuite, quand ça va pousser, on les mélangera au vinaigre, pour faire une potion magique qui te grandira de 2,50 m, jusqu'à ce que ta tête touche le plafond.
Y luego, cuando crezca, lo mezclamos con vinagre, hacemos una poción mágica que te hará crecer dos metros, hasta que te golpees la cabeza con el cielo raso.
Oh, chérie, je suis tellement désolé pour ce qu'il s'est passé là dedans.
Cielo. Siento lo que pasó ahí dentro.
Touchez le ciel!
¡ Alcancemos el cielo!
Ça alors...
Santo cielo.
Pour la ville d'Atlanta, c'était un puissant espoir... un hard swing en bas de la neuxième, le craquement de la batta et tous les yeux tournés vers le ciel, regardant un petit point blanc à travers le ciel noir et sombre,
Para la ciudad de Atlanta, fue un potente lanzamiento de esperanza... un difícil swing en la parte baja del noveno, el sonido del bateo, y todos los ojos mirando hacia arriba, observando un pequeño punto blanco volar a través de un cielo negro y sombrío
- Est vivante. Dieu merci, et nous la sauverons en temps et en heure.
- Está con vida, gracias al cielo, y la rescataremos a su debido momento.
Chéri, je suis prête quand tu l'es.
¿ Cielo? Estoy lista cuando tú lo estés.
La gloire va et vient, tout dépend de ta bonne étoile.
♪ Tu gloria puede subir y bajar ♪ ♪ porque en el cielo tus estrellas también están luchando ♪ ♪ ¡ Lucha, oh luchador!
Des amitiés voient le jour, le ciel est la seule limite.
♪ Una nueva amistad se está formando ♪ ♪ con el cielo abierto ilimitado ♪
Ces yeux, qui brillaient comme des étoiles dans le ciel ont été engloutis par l'obscurité.
♪ Esos ojos ♪ ♪ que brillaban como estrellas en el cielo ♪ ♪ Han desaparecido en la noche oscura ♪
La gloire va et vient, tout dépend de ta bonne étoile.
♪ Tu gloria puede subir y bajar ♪ ♪ porque en el cielo tus estrellas también están luchando ♪
- Ne vous fatiguez pas, ma chérie.
- No te molestes, cielo.
Genghis est né avec son destin ordonné par le ciel.
Cuando Gengis nació, el cielo ya había trazado su destino.
On va attendre qu'il... décroche la lune?
Esperar a que... ¿ Saque la Luna del cielo?
S'il vous plait, dites-moi que le ciel est vert.
Hazme un envío- - me dicen que el cielo es verde.
Plus précisément, il apparaît bleu à cause de la diffusion des rayons dans le ciel.
Para ser más exactos, parece azul a causa de la radiación difusa del cielo.
Sa pathologie l'empêche de mentir, même pour quelque chose d'aussi simple que la couleur du ciel.
Su condición hace que sea prácticamente imposible que mienta, incluso sobre algo tan simple como el color del cielo.
Jusqu'à toucher le ciel
"Ellos tocan el cielo azul".
C'est comme regarder le ciel et ne voir qu'une seule...
Es como levantar la vista al cielo y ver solo una...
Merde.
Santo cielo.
"Que la terre et le ciel existent ou non"
Ya sea que la tierra y el cielo existan o no.
Un avion est tombé du ciel, un groupe d'anti-capitalistes.
Hubo un avión que cayó del cielo, un grupo de anticapitalistas.
C'est la volonté de Tengri, le Ciel Bleu Éternel.
Es la voluntad de Tengri, el Eterno Cielo Azul.
Je... Le ciel...
El cielo.
Je vois les mains de ta mère, car comme elle, tu retiens le ciel pour nous les mortels ainsi, il ne nous tombe pas sur la tête.
Veo las manos de tu madre, porque como ella, traes el cielo para nosotros los pobres mortales para que no caiga sobre nuestras cabezas.
Tu ne peux pas retenir le ciel sans avoir quelques bosses et cicatrices, non?
No puedes traer el cielo sin unas pocos golpes y arañazos, ¿ verdad?
Notre récompense sera au paradis, ma douce.
Nuestra recompensa estará en el cielo, cariño.
Dieu du ciel, je peux le voir!
¡ Querido Dios en el cielo, puedo verlo, puedo verlo!
Elle a promis de crier au meurtre - si je pose la main sur son épaule.
Promete mucho, pero pone el grito en el cielo si le pongo una mano en el hombro.
Et il les étale au grand jour, et ils reposent ici... grognant au soleil, puant dans les cieux.
Y él las expone, y se encuentran allí gruñendo en el sol, apestando al cielo en lo alto.
Son taux de potassium crève le plafond.
Cielo de Su potasio alto.
Quatorze degrés, bébé.
Catorce grados, cielo.
Seigneur.
Santo cielo.
Bon sang.
Santo cielo.
♪ ♪ Mon dieu.
¡ Santo Cielo!