Translate.vc / French → Spanish / Cinema
Cinema translate Spanish
9,412 parallel translation
J'ai tout le temps du monde pour parler de la lumière au cinéma et à la télévision.
Tengo todo el tiempo del mundo para analizar la iluminación en las producciones cinematográficas y televisivas.
Ces gars du cinéma disent que je suis un pirate, mais je ne suis qu'un homme.
Esa gente del cine puede decir que soy un pirata, pero solo soy un hombre.
Mais le film ne sera au cinéma que la semaine prochaine.
Pero la película no estará en los cines hasta la semana próxima.
Maintenant, vous irez tous voir mon film au cinéma le jour de la sortie!
Ahora todos ustedes van a ver mi película en el cine el dia que abre!
Comme une suite au cinéma, qui est une pâle copie du premier.
Es como hacer una secuela. Nunca será tan buena como la primera.
Je lui ai enseigné le cinéma et la photo dans le cadre de ses études.
Le enseñé cine y fotografía como parte de sus estudios de comunicación.
- Woaw, c'est super. Ouai, j'ai fait un peu de cinéma et un peu de commerce, mais j'étais pas très bon.
Hice algo de teatro y algunos comerciales pero no era muy buena.
C'est comme le cinéma des pussycat là-dedans.
Esto parece una sala X ahora mismo.
La princesse Margaret est comme la royauté et une star de cinéma à la fois!
La princesa Margarita es la realeza y una estrella de cine, todo en uno.
Je veux dire, c'est la magie du cinéma.
Quiero decir, esta es la magia del cine.
Le cinéma, c'est bien casher.
El cine es kósher.
J'aime le cinéma, je connais toutes les vedettes, de Charles Bronson à...
Me encanta el cine, conozco a todos los actores desde Charles Bronson hasta...
le critique de cinéma G. Howard Mines,
- J. Howard Mintz.
J'aime la cuisine, le cinéma.
Me gusta cocinar, ver películas.
Elles ont déjà la cuisine et les meilleurs sièges à la soirée cinéma.
Ya tienen la cocina y los mejores asientos en la noche de películas.
La vie peut apporter des malheurs mais se rendez-vous dans un cinéma et voyez un de mes films -
- Eso pienso. La vida tiene cosas malas pero entrar al cine y ver una de mis películas...
Voulez-vous être une star de cinéma?
¿ Te gustaría ser una estrella de cine?
Vous n'allez pas vous enfuir et devenir une star de cinéma?
- ¿ No vas a huir y convertirte en estrella de cine?
Je ne suis pas un homme de cinéma, je suis un commerçant.
No soy un hombre de cine, soy un comerciante.
Vous êtes un ballon d'air pur, M. Sennett, et si les choses vont mal tout ce que j'aurai à faire, c'est acheter une place de cinéma.
Usted es un soplo de aire fresco, Sr. Sennett, y si las cosas van mal todo lo que tengo que hacer es comprar una entrada para el cine.
- J'espérais vous voir à notre soirée cinéma.
- Tenía la esperanza de verte en nuestra noche de cine.
- Je vais au cinéma.
- Voy a ir al cine.
Et si j'étais au cinéma?
Quizás he cogido una película.
Arrête ton cinéma. T'as tes ennuis parce que tu le veux bien.
No seas tan dramático.
Ecoute, ma femme et la petite vont au cinéma.
Mira, mi mujer y la pequeña van a ir a ver una película.
Aucun de nous n'a eu le SIDA, tu n'aimes pas tes dents, tu as de mauvais goûts en cinéma.
No tenemos SIDA, no te gustan tus dientes, tienes mal gusto para las películas.
On part pour le cinéma.
Vamos a ir al cine.
Pourquoi tu ne te préparerais pas pour le cinéma?
Joanie, ¿ por qué no te vas a preparar para la película, sí?
Il a harcelé notre famille au cinéma.
Nos siguió hasta el cine, Gordon.
Elle adore faire son cinéma, cette sexy mama.
Tú sabes que a ella le gusta el drama. Sí, ella es una mamá sexy.
Cette fille aime faire son cinéma.
La chica es una reina del drama.
Des yeux larmoyants, un réservoir de larmes, cette fille aime faire son cinéma
Sus enormes ojos son tanques llenos de lágrimas. La chica es una reina del drama.
On garde le cinéma et le bowling.
A nosotros dejadnos solamente el cine y la bolera.
500 chambres froides, un cinéma, un bowling, une caserne de gendarmerie, une gare ferroviaire... 6000 emplois pour nos affiliés.
500 salas frigoríficas, van a hacer hasta una comisaría. Una parada de tren, seis mil puestos de trabajo, todos para nuestra gente.
- Au cinéma porno.
- En un cine porno.
Celui du cinéma porno.
- El del cine porno.
En vérité, j'ai appris à te connaître bien plus ces dernières 24 heures que je ne l'aurais jamais fait si nous étions allés au cinéma.
La verdad, es que he conseguido conocerte más en las últimas 24 horas que si hubiéramos ido al cine.
Et au cinéma hier soir.
Y en el cine anoche.
Je les ai vus au cinéma une fois.
Los vi una vez en el cine.
Je vais vers le sud, et le cinéma est de l'autre côté de la ville, alors...
Estoy en el sur, y el Movieplex está en el otro de la ciudad, así que...
Sans compter, bien entendu, aller au cinéma avec tes parents.
Sin contar, por supuesto, ir al cine con tus padres.
Double homicide, quartier du cinéma.
Doble homicidio, en Theater District.
Nous venions de sortir du cinéma.
Acabábamos de salir del cine.
Son terrain est le quartier du cinéma.
Theater District es su territorio.
On a regardé un film dans sa salle de cinéma qui n'était pas encore sorti. Stop.
Hemos visto una película en su salón de cine que todavía no se ha estrenado.
Peut-être suis-je tombée sur une scène de cinéma filmée en costume d'époque.
Tal vez me había tropezado con el set de una filmación durante un drama de época de alguna clase.
Et la mère de Marina dit que sa fille est au cinéma.
Y la madre de Marina dice que su hija está en el cine.
Le président Lincoln devrait être rentré du cinéma à cette heure-ci.
El presidente Lincoln ya debería haber vuelto del teatro.
Au cinéma.
En el cine.
Il paraît que c'est la soirée cinéma, et je n'ai pas d'écouteurs, alors j'ai...
Supe que hoy es noche de películas, y como aún no tengo auriculares, fui a...
- Jack m'invite au cinéma, ce soir.
- Jack me llevará al cine esta noche.