Translate.vc / French → Spanish / Closes
Closes translate Spanish
193 parallel translation
Les closes sont allées bien plus loin.
La cosa va mucho más lejos.
Je l'avais prévenue que les grilles seraient closes.
Yo le advertí. Le dije que cerraría.
Ce film pourrait s'intituler "Derrière les portes closes".
Esto sólo puede titularse : "A puerta cerrada."
- Les portes sont closes, après.
Está prohibido pasar después.
A-t-il vraiment interdit de danser dans la rue et fermé les maisons closes, à Paris?
Es cierto que Robespierre clausuro todas las Casas de Placeres en Parais?
Les nominations sont closes pour le premier tour.
Las candidaturas para la primera votación están cerradas.
.. et ces maisons réputées closes furent ouvertes à tout venant.
.. y esos burdeles que se consideren fueron abiertas a todos los interesados.
Un négoce toutes portes closes!
Alguien que intenta llevar un negocio y está cerrado. Me pregunto qué...
Je n'aime ni les mensonges, ni les portes qui doivent être closes la nuit.
¡ No me gustan las mentiras! Ni las puertas que no pueden dejarse abiertas por la noche.
Tout peut arriver derrière des portes closes!
Es lo único que necesitamos. Detrás de una puerta cerrada puede ocurrir cualquier cosa.
Un homme qui travaillait dans le quartier des maisons closes est venu le voir.
Un hombre del barrio Yoshiwara vino hasta el.
Par chance, les portes sont closes et le secret est bien gardé.
Claro que las puertas de la estación están cerradas y todo es secreto. Posiblemente nadie se enterará.
II y a huit jours, je vous ai donné l'adresse de onze bars clandestins, deux trafiquants de cocaïne et seize maisons closes.
Hace ya ocho días, os di las direcciones de 11 bares ilegales, de dos traficantes de cocaína y de 16 burdeles.
Même si la cloche de l'église sonnait, que les boutiques étaient closes et qu'il n'y avait personne sur la Grand-Place, il savait que ce n'était pas dimanche.
Y aunque sonaba la campana de la iglesia y las tiendas estaban cerradas... y no había nadie en la plaza, él sabía... que ése día no era domingo.
Les bonnes portes sont restées closes. Alors, il a frappé aux autres.
Y cuando le cerraron las puertas tuvo que abrir otras.
Parce qu'ils savent que toi, personnellement, tu es plus responsable que quiconque de la fermeture des maisons closes.
¿ Y por qué? Porque saben que tú eres es el principal responsable del cierre de los casinos.
Fenêtres closes?
¡ Pero si las ventanas no se abren!
Combien de maisons closes à Ominato?
¿ Cuantas casas de Geishas tiene Ominato?
D'abord propriétaire d'une chaîne de maisons closes, il contrôle maintenant la contrebande des alcools pour l'organisation de Capone.
En su día propietario de una cadena de prostíbulos en los suburbios... Guzik se ocupa ahora de todo el tráfico ilegal de licores... para el sindicato de Capone.
Il fut dûment fustigé dans les catéchismes. Depuis, personne ne chuchote hormis au temple et dans les maisons closes.
Desde que fue condenada por el catolicismo, la gente se abstiene de hacerlo, excepto en la Iglesia
L'avenir de l'humanité est caché derrière des portes closes.
El futuro de la humanidad se esconde bajo puertas cerradas.
Près d'ici, dans le Carré, où aujourd'hui se sont donnés rendez-vous les couples homos les plus connus du quartier, se trouvaient autrefois deux célèbres maisons closes.
- Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle -
Il paraît que le faubourg Kannon Ura est un lieu très animé avec plein de maisons closes.
He oído que Choshi es una ciudad bulliciosa. Con muchas casas de geishas en el barrio rojo.
des pièces hermétiquement closes, des lieux publics bondés.
Habitaciones hermeticamente cerradas, lugares públicos llenos de gente.
Je compte écumer toutes les maisons closes.
lnspeccionaré cada burdel hasta encontrarlo.
Les filles de joie Et les maisons closes
De mozas y cachondas fulanas a mansalva
Les zones sont closes. Pas de fuite.
Áreas selladas, sin fugas.
Elle me regardait, paupières mi-closes, souriante.
Me miró con los ojos entreabiertos y sonrió.
Mes lèvres sont closes.
Mis labios están sellados.
Dans mon métier, les portes closes n'existent pas.
En mi profesión hay hay tal cosa como una puerta cerrada.
Quelqu'un d'autre a dû aller chez lui, déclencher l'alarme... tirer le coup de pistolet et établir une fausse heure du décès... qui s'avère coincider avec la dispute très publique... derrière ces portes closes.
Alguien tuvo que ir a su casa, hacer sonar la alarma y disparar para que se estableciera la falsa hora de la muerte que casualmente coincidió con esa discusión pública que ocurrió a puertas cerradas.
Je ne reviendrai au palais que les portes de la cité closes derrière toi
No volveré al palacio hasta que las puertas de la ciudad se cierren detrás tuyo.
On ne voit pas ce qui se passe derrière les portes closes.
No vemos lo que pasa puertas adentro.
- Les portes resteront closes.
- Las puertas seguirán cerradas.
Toujours enfermés derrière des portes closes, à manger dans les mains de leur gouvernante.
Siempre están tras una puerta cerrada comiendo en la mano de un ama de llaves.
Les réservations sont closes sur l'Amtrak de 23 h 20. Le train No 179 à destination de Washington D.C., desservira les gares de Newark, Menlo Park, Philadelphie, Aberdeen et Baltimore.
Pasajeros con reserva en el tren de las 1 1 : 20 con destino a Washington, D.C., y paradas en Newark, Menlo Park, Trenton y Filadelfia.
Réservations closes sur l'Amtrak de 23 h 30 à destination de Miami.
Pasajeros con reserva, tren de las 1 1 : 30 con destino a Tampa y Miami.
Réservations closes sur l'Amtrak No 176 de 23 h 45 à destination de Boston et desservant les gares de Stamford, New London, Cambridge, Kingston et Providence.
Andén No. 1 2, pasajeros con reserva para el tren de las 1 1 : 45 con destino a Boston y paradas en Stamford, Bridgeport, New London, Cambridge y Kingston.
C'est un langage codé des maisons closes d'autrefois, et ça se veut dissuasif.
en un bordel. Las cortezas usaban esa expresión en la era Edo.
Ses oreilles frémissent comme une harpe au son de l'ordre, closes et pincées à tout moment, sont ses lèvres
Sus orejas tiemblan como un arpa al son del orden Y cerrados y tapiados están sus labios todo el tiempo
Toutes les sorties seront closes dans 15 minutes.
Todas las salidas se cerrarán dentro de 15 minutos.
Cesse, derrière tes paupières closes, de chercher ton noble père dans la poussière.
No busques siempre con abatidos párpados a tu noble padre en el polvo.
Je ne sers pas les paupières closes.
No puedo servir a ciegas.
Une autre indication, que des accords sont conclus, - - entre les juges, les procureurs et les avocats de la défense, à portes closes, qui affectent la vie des gens.
Ésta es otra muestra de que los tratos los hacen frecuentemente jueces, jueces de distrito y abogados defensores detrás de puertas cerradas, y que afectan a la vida de la gente.
Le New York Times rapporte nos discussions derrière des portes closes.
El "New York Times" citó lo que hablamos a puerta cerrada.
Faire l'amour chez vous, derrière des portes closes, dans la chambre.
Hacer el amor en su cuarto con la puerta cerrada.
Certains fétichismes se vivent tard le soir, derrière les portes closes, alors que d'autres étaient vécus en plein jour devant tout le monde.
Algunos fetiches sólo brotan a la madrugada y a puerta cerrada mientras que otros salen a la luz del día, a la vista de todos.
Mon trésor, mes lèvres sont closes.
Mis labios están sellados.
"En raison de la chaleur torride et des fenêtres closes, sa robe était déboutonnée et montrait sa poitrine, deux pommes du paradis".
"Y por el gran calor que hacía " Y por el gran calor que hacía y porque habían permanecido con las ventanas cerradas, tenía el vestido desabrochado de forma que su pecho mostraba como dos manzanas del Paraíso. " La mujer y el melón, por el pezón.
Ce que vous faites derrière vos portes closes vous regarde, mais vous afficher ainsi, c'est juste répugnant!
Lo que hagan a puertas cerradas es cosa de ustedes, pero esto de coquetear en público, es una grosería.
Les portes sont closes.
Voluntaria, por supuesto.