English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Conte

Conte translate Spanish

6,919 parallel translation
Bien, je vous ai raconter toute l'histoire. Donc nous avons terminé.
Bueno, te conté toda la historia, así que terminamos.
On dirait un conte de fée.
Suena como una historia de hadas.
à ‡ a ne ressemble pas tellement à un conte de Noà " l.
No es mucho para una historia de navidad.
Rentré avant les 12 coups de minuit. Et parfois vous vivez la fin d'un conte de fée sans même les avoir aidés.
Y antes de la medianoche. Y algunas veces, tienes un final de cuento de hadas sin haberlo buscado.
Un conte de fée qui a très mal tourné.
Es un cuento de hadas que resultó horriblemente mal.
Parce que vous êtes un conte de fées.
Porque eres un cuento de hadas.
Un conte.
Un cuento para dormir.
Il a dit vouloir m'épouser et me projeter dans une vie de conte de fée.
Dijo que quería casarse conmigo y arrastrarme a una vida de cuento de hadas.
672 ) } Tout comme celui que vous avez décrit. 672 ) } de conte de fée.
Justo como el que ustedes describen. Estás hablando de cuentos infantiles, cuentos de magia.
Le prochain conte s'appelle Le jour de glaise!
La siguiente historia se llama... ¡ Día de arcilla!
Un jour les créatures de ce programme seront semblables à des licornes et des griffons... Un conte de fée bestiaire écrit au passé, et personne ne lève le petit doigt pour l'arrêter.
Algún día las criaturas de ese programa serán similares a los unicornios o los grifos... un bestiario de cuento de hadas escrito tiempo atrás, y nadie está moviendo un dedo para detenerlo.
Je l'ai caché entre les pages de "Un Conte de Deux Villes", mais c'était trop évident, alors je l'ai déplacé quelque part.
Bueno, la escondí entre las hojas de un libro, pero eso era demasiado obvio, así que la cambié a otra parte.
Pour faire court, "Un Conte de Deux Villes" est toujours d'actualité, et j'arrive pas à trouver le portefeuille.
Resumiendo, el libro sigue siendo bueno, pero no encuentro la billetera.
Je lui ai dit que notre bébé était né.
Le conté lo del nacimiento de nuestro bebé.
Je suis allé voir Harvey et Jessica, et je leur ai tout dit.
Hablé con Harvey y Jessica, y les conté todo.
Je ne t'ai rien dit parce que je ne voulais pas que tu doives mentir pour moi dans une déposition.
No te conté porque no quería dejarte en la posición de tener que mentir por mí en una declaración.
Je ne comptais pas sur le cyber terrorisme.
No conté con el ciber terrorismo.
- J'ai compté tout le monde dans la queue et Nolan est le numéro 50.
- ¿ Y qué? - Conté a todos los de la fila y Nolan es el número 50.
Ta toute première question était au sujet de Borz et je ne t'ai pas dit la vérité.
La primera cosa que me preguntaste fue sobre Borz, y no te conté la verdad.
( soupirs ) Je ne t'ai pas dit à propos de la liaison parce que quand j'ai découvert que tu étais enceinte, j'ai flippé.
No te conté lo de la aventura porque cuando me enteré de tu embarazo, aluciné.
J'ignore si je vous ai déjà dit que j'ai une soeur.
No sé si alguna vez le conté que tuve una hermana.
Je t'ai parlé du mail de Stephen Eli.
Te conté lo del e-mail de Stephen Eli.
Alors je n'ai rien dit.
Así que no les dije nada, no se lo conté.
Je t'ai parlé de son bandana?
¿ Te conté que se compró un pañuelo nuevo?
Je ne t'ai pas dit?
¿ No te conté?
- Ah, tu ne sais pas.
- Nunca te conté.
je lui ai parlé du travail, et il a dit qu'il avait reçu la même offre par le même homme...
Le conté sobre el trabajo, y me dijo he apos ; d recibió la misma oferta por el mismo hombre...
Je lui ai dit à propos de ça, et...
Se lo conté y...
Un conte de fée?
¿ Cuento de hadas?
Écoute, le justicier dont j'ai entendu parler... L'homme au costume? Je ne t'ai pas tout dit.
Escucha, ese justiciero del que oí hablar, el hombre del traje, no te conté el resto.
Je vous ai même pas dit la meilleure.
Y ni siquiera les conté lo mejor.
Mais j'ai déjà parlé à tout le monde de la fantastique cabane que tu m'as construit.
Pero ya le conté a todo el mundo lo de la épica casa del árbol que me construiste.
Je leurs ai dit tout ce que je savais.
Les conté todo lo que sé.
Merci d'avoir gardé un secret que je ne t'ai pas dit.
Muchas gracias por guardar un secreto que no te conté.
Je lui ai dit que le véto allait parler et j'en ai fini.
Le conté que el veterano iba a hablar, y que lo dejaba.
Elle me déteste tellement, qu'elle m'a tué dans un jeu de rôle, et l'ambiance à la maison est insupportable depuis que j'ai dit à tout le monde que ma soeur était ma mère.
Me odia muchísimo, metafóricamente me mató, y las cosas están insoportables en casa desde que conté que mi hermana es mi madre.
Elle est en colère, je ne lui ai pas dit plus tôt.
Está enfadada porque no se lo conté antes.
Je ne t'ai pas encore parlé des miens.
- Tengo problemas más grandes. - No te conté cuál es el mío aún.
672 ) } Je viens de parler au Conseil 672 ) } et je leur ai parlé du marché sur les armes.
Acabo de hablar con el Consejo, y les conté sobre el negocio de las armas.
Je l'ai déjà dit à la police je n'ai rien vu.
Ya le conté a la policía que no había visto nada.
Vous comprenez pourquoi je n'ai rien dit sur la bombe.
Espero que entiendas por qué no te conté de la bomba.
C'est pour ça que je lui ai jamais dit que j'avais tué sa tortue Shelby.
Es por eso que nunca le conté que accidentalmente maté a su tortuga Shelby, en cuarto grado.
Je n'en ai parlé qu'à Cassandra.
Solo se lo conté a Cassandra.
Henry, l'autre jour, quand tu m'as demandé mon plus grand secret ce que je t'ai dis, ce n'étais pas ça
Henry, sobre el otro día, cuando me preguntaste por mi mayor secreto, lo que te conté, no era cierto.
J'ai compté les secondes aux battements de mon cœur!
¡ Conté cada segundo con los latidos de mi corazón!
Seulement ce que je vous ai dit.
Sólo lo que les conté.
Je t'ai parlé de Kim?
Hey, ¿ te conté sobre Kim en marketing?
Ecoutez, je vous ai dis tous les endroits où j'étais aller.
Ya le conté de todos los lugares en que he estado.
On a compté 4 équipes de 2 agents, tous non tactiques, tous en mode surveillance.
Bueno, conté cuatro equipos de dos hombres, ninguno era táctico, todos en modo de vigilancia completa.
Je l'ai dit à Korra Mais elle le savait déjà.
Bueno, que finalmente se lo conté a Korra, pero a esas alturas ella ya lo sabía.
Si Danny découvre que je savais et que je n'ai rien dit, je te l'enverrai.
Si Danny se entera que yo lo sabía y no se lo conté le diré que venga a por ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]