Translate.vc / French → Spanish / Contents
Contents translate Spanish
2,046 parallel translation
Vous allez être contents de me voir partir.
Ustedes probablemente estarán contentos de ver que me vaya.
Les garçons étaient tellement contents.
Los chicos estaban esperando la excursión.
Je ne saurais pas vous dire à quel point ils sont contents.
Tu tío y Owen no saben la suerte que tienen. No podría decir lo nervioso que están.
Vous êtes contents maintenant?
¿ Os sentís mejor ahora, tíos?
Ils vont être contents de nous voir.
Estoy seguro de que estarán felices de vernos.
On est contents d'avoir au moins laissé quelque chose qui peut guider des gens ou faire comprendre notre façon de vivre.
A veces nos complace mucho haber dejado al menos una cosa que guiara y explicara cómo intentamos vivir la vida.
Dr Marshland, nous sommes très contents de vous recevoir.
Dr. Marshland. Nos complace tenerlo con nosotros.
Allez, soyez contents pour nous.
Venga, gente. Alegraos por nosotros.
Les gars du tribunal vont pas être contents de devoir bosser le 24.
Tenia horrible acne y era ridiculizado sin piedad por eso.
Ils sont tous contents que tu n'aies rien.
¡ Todos están contentos de que estés bien!
Simon, tes amis disent qu'ils sont bien contents de me voir saine et sauve.
estoy contenta de que todos hayan ido a salvarme.
Vous etes contents que l'été soit fini?
¿ No les alegra que haya terminado el verano?
Ces garçons sont contents du travail que je leur donne.
Son agradecidos por cualquier trabajo que les den.
Quand on est arrivés ici, les enfants n'étaient pas contents mais ils se sont habitués.
Cuando llegamos aquí, los chicos no estaban contentos pero ahora están entusiasmadísimos.
"super contents que tu te sois fait virer pour me voir jouer?"
"que está feliz con tu despido, y verme actuar?"
- Ils sont heureux, contents.
- Están felices, contentos.
J'entends, année après année, des patients se plaindre... Ils ne sont pas contents de leur vie. Ils veulent s'amuser et ils pensent que je peux les aider.
Año tras año, escuchando a los pacientes que no están satisfechos con sus vidas, que quieren divertirse, que quieren ayuda con eso.
Ils étaient contents.
Estaban tan felices.
Ils seront forcément contents.
Tienen que estar contentos.
Alors, contents d'être là?
La estan pasando bien?
Je veux dire, ça change tout, mais... nous sommes vraiment contents.
Te cambia la vida sin duda pero estamos muy felices.
C'est dommage que tu n'aies rien dit, car on t'aurait dit qu'on est contents.
Es una pena que no nos lo dijeras porque habrías descubierto que nos parece genial.
Nous ne sommes pas très contents de la situation. Alors nous avons fait venir Claus.
Nosotros no estamos... muy contentos con esta situación, así que invitamos a Claus, quien nos dirigirá unas palabras.
On est si contents de vous voir.
No sabe cuánto nos alegra verlo.
- Ses enfants vont être contents comme des chiens.
- Hecho polvo. ¿ Sus hijos estarán contentos como perros!
Tu as fait une chose terrible! Mais on est contents que tu ailles bien.
Hiciste algo terrible pero estamos agradecidos de que estés bien.
On est contents que tu sois de retour, Michael.
Es bueno tenerte de regreso, Michael.
- On est toujours contents de te voir.
Estamos tan contentos de verte.
Ils seront tout contents.
Verás que eso los hará felices.
Vous êtes contents ou vous voulez une autre version?
¿ Ya estás contento o quieres otra versión?
On est contents que tu sois là.
Es bueno tenerte en casa.
Ils sont très contents.
Están encantados.
Soyons contents, on est du bon côté.
Deberíamos estar agradecidos de estar de este lado.
Si les annonceurs ne sont pas contents, trouve-toi un magazine plus intello avec moins de photos.
Si a los anunciantes no les gustan los nuevos precios que busquen una revista con palabras más grandes y fotos más chicas.
On était toujours contents.
Estábamos siempre contentos.
Adam, on est super contents!
Adam, ¡ Estamos tan contentos!
Wayne est un enfant adorable. Et nous sommes très contents de l'avoir.
Wayne es un niño adorable y nos alegra tenerlo aquí.
Contents, contents. "Voilà!"
Muy felices. ¡ Voila!
Ceux qui voulaient boire un verre ou draguer repartaient contents.
Si aparecías buscando un trago y un par de mujeres eso conseguías.
Nous sommes contents d'elle.
Estamos muy contentos con ella.
Nous sommes contents de l'entendre.
Nos alegramos.
Eh bien, nous sommes quand même contents que vous soyez là.
Bueno, a nosotros nos sigue alegrando que hayas venido.
On est super contents.
Estamos muy emocionados.
Oui, on était super contents.
Sí, estábamos emocionados.
On est si contents que tu sois là.
Nos da gusto que estés aquí.
On est contents d'avoir Clarice.
Nos encanta tener a Clarice.
Ils seront vraiment contents de savoir que tous les deux avaient des mandats d'arrêt.
Estarán realmente contentos de verlos ya que ambos tienen prontuarios.
Vos parents n'auraient pas été très contents que vous ayez mis cette fille en cloque.
Sus padres no iban a estar contentos con que dejara a esa chica embarazada.
Contents de pouvoir en donner.
Y a nosotros que nos oigan.
On est contents qu'ils vous bottent les fesses.
Nos alegra que les estén pateando el trasero.
Nous sommes contents de vous voir.
Nos complace que esté aquí.