English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Corte

Corte translate Spanish

18,403 parallel translation
Nous aimerions demander que la cour limite cet échantillon au seul nombre nécessaire
Rogamos a la Corte limitar esta muestra a sólo el número de cabellos requeridos para la prueba.
Tu ne peux pas marcher dans cette cour comme ça.
No puedes entrar en la sala de la Corte así.
L'audience est ouverte, le juge Lance A. Ito la préside.
La Corte está en sesión, el Honorable Lance A. Ito preside.
Tu as dit à la Cour aujourd'hui que tu as quitté le restaurant à 21h, et que tu le savais car le restaurant fermait.
Le dijiste a la Corte hoy que dejaste el restaurante a las 9 : 00 p.m., y que lo sabías, debido a que el restaurante estaba cerrando.
Votre Honneur, j'aimerais demander à la Cour d'ordonner au témoin de répondre.
Su Señoría, me gustaría pedir a la Corte dar instrucciones al testigo de que conteste la pregunta.
Toi et moi on est des vrais monstres sur le terrain.
Tú y yo, somos criaturas de la Corte.
Votre Honneur, la Défense demande à la cour de remercier et d'exclure le juré numéro 58.
Su Señoría, la Defensa pide a la Corte agradecer y excusar al miembro posible del Jurado número 58.
Le peuple demande à la cour de remercier et d'excuser le juré numéro 79.
La gente pide a la Corte agradecer y excusar al miembro posible del Jurado número 79.
Votre Honneur, la défense demande que la Cour remercie et excuse le jury potentiel numéro 35.
Su Señoría, la Defensa pide que la Corte agradezca y excuse al miembro posible del Jurado número 35.
- Je fais mon retour au tribunal.
- En volver a la Corte.
- C'est ta drogue.
- Adicta a la Corte.
Mais il les a tués à cinq minutes du tribunal de Santa Monica.
Pero él los mató a cinco minutos de la Corte de Santa Mónica.
Je vais complètement les écarter du procès.
Voy a mantenerlos fuera de la Corte por completo.
Ainsi, le Peuple demande à la cour respectueusement, d'interdire que cet horrible mot soit prononcé durant ce procès.
Por lo tanto, el Pueblo insta enérgicamente a la Corte, respetuosamente, a no permitir que esa palabra vil sea pronunciada en cualquier momento durante este juicio.
La session est ouverte.
La Corte está ahora en sesión.
Et je le dis très sérieusement que je suis gêné par tout cela, et je prend l'entière responsabilité.
Le digo a la Corte con toda seriedad de que estoy avergonzado por esto y tomo toda la responsabilidad.
Ce sera la seule fois où ils te verront en dehors du tribunal.
Será la única vez en que te verán fuera de la Corte.
Mme Clark, je vous prie de vous en tenir à votre rôle.
Sra. Clark, por favor recuerde su lugar en esta Corte.
Mes excuses à la cour, Mme le juge.
Por supuesto. Sí. Mis disculpas a la Corte, Su Señoría.
Mes excuses à la cour, M. le juge.
Mis disculpas a la Corte, Su Señoría.
La cour reprendra lundi à 9 heures.
La Corte reanudará el Lunes a las 9 : 00 a.m.
L'audience est ouverte.
La Corte está ahora en sesión.
En effet, je me suis préparée toute la nuit, j'ai eu 2 h de sommeil, je peux te dire que quoique qui se passe dans ce tribunal aujourd'hui.
Así estoy. Me preparé toda la noche, sólo tuve dos horas de sueño, pero puedo decirte cada momento de lo que va a pasar en esa Corte hoy.
J'ai le pouvoir de garder mon tribunal ouvert tard s'il le faut.
Tengo el poder para tener mi Corte abierta hasta tarde, si es necesario.
Si tu écoutes tout ce cirque, tu l'amènes avec toi au tribunal.
Si escuchas a todo ese ruido, vas a empezar a llevarlo a la Corte.
De minimiser mes problèmes avec mes enfants dans votre tribunal est inadmissible et totalement hors de propos.
Menospreciar mis problemas de cuidado de niños en su Corte, es inconcebible y totalmente fuera de lugar.
M. Cochran a perturbé notre emploi du temps parce que vous avez menacé de quitter le territoire, depuis que vous êtes harcelée par la presse.
El Sr. Cochran insto a la Corte a interrumpir nuestro horario porque Ud. amenazó con abandonar el país, ya que está siendo acosada por la prensa.
Alors, Mme Lopez, pourriez-vous dire pourquoi vous remplissez le document demandeur d'emploi alors que vous quittez le pays définitivement?
Así que entonces, Sra. López, ¿ podría explicar a la Corte por qué está presentándose para un posible empleo, cuando dice que se va del país para siempre?
Ce truc de vouloir partir de l " audience dans la journée d'hier était une calomnie. J'etais avec les enfants.
Esta cosa sobre la necesidad de llegar a casa de la Corte ayer temprano, fue un fiasco.
Tes lecteurs doivent penser que ces deux sont les seuls hommes noirs dans la salle d'audience - qui essaient de faire leur job.
Tus lectores deben de pensar que estos dos son los únicos hombres de raza negra en la Corte que están tratando de hacer su trabajo.
Je vais demander à ce raciste de Fuhrman sous serment, devant la cour, s'il utilise ce mot.
Voy a preguntar a ese hijo de perra racista de Fuhrman a quemarropa en la Corte bajo juramento si alguna vez usó la palabra.
Celui qui se présente dans cette cour et vous reproche d'avoir utilisé ce mot en parlant d'afro-américains serait un menteur?
De manera que cualquiera que se acerque a esta Corte y lo cite usando esa palabra en el trato con los afroamericanos sería un mentiroso.
La séance reprendra à 13h30.
La Corte reanudará a la 1 : 30 p.m.
Cette audience... sera levée jusqu'à demain à 9h
Esta Corte entrará en receso hasta mañana a las 9 : 00 a.m.
Je veux juste avoir l'air le plus professionnel possible lorsque je serais au tribunal.
No, sólo quiero verme profesional, cuando vaya a la Corte.
Avez-vous tous bien compris et accepté de bel et bien juger l'affaire présente relevant de cette cour de justice et rendre un verdict juste reposant seulement sur les preuves qui vous ont été présentées et sur les instructions du tribunal, dites, je le jure?
¿ Ud. y cada uno de ustedes entiende y acepta que van a tratar bien y verdaderamente la causa pendiente ante esta Corte y rendir un verdadero veredicto de acuerdo únicamente con la evidencia presentada ante Uds y bajo las instrucciones de la Corte, con Dios como su testigo?
Le plus gros désastre que j'ai jamais vu de toute ma carrière et c'est le notre, c'est entièrement le notre.
El más colosal desastre que haya visto en la práctica en la Corte, y es nuestro, es todo nuestro.
Cette personne, à qui cet ADN correspond, est-elle - dans cette salle aujourd'hui?
¿ Está esa persona que coincide con eso del ADN en esta Corte hoy?
À l'entrée du palais de justice, ils appellent ça "la révolte des jurés".
Allá en la Corte, lo están llamando "la revuelta del Jurado".
M. Cochran, il n'y a pas de caméra dans ma salle d'audience.
Sr. Cochran, no se permiten cámaras de televisión en mi Corte.
La cour a reçu les cassettes et les transcriptions.
La Corte ha recibido las cintas y las transcripciones.
Une inquiétude se présente quant à la capacité de la cour à rester juste et impartiale.
EL GRAN SELLO DEL ESTADO DE CALIFORNIA Una preocupación se ha planteado respecto a la capacidad de la Corte para permanecer justa e imparcial.
On pourrait soutenir que la cour ne veut pas que son épouse soit embarrassée.
Se podría argumentar que la Corte no querría incomodar a la esposa de un miembro de la Corte.
Il y a aussi la possibilité, que ce tribunal, dans sa décision, puisse être tenter de punir l'inspecteur Fuhrman d'avoir proféré ces phrases au sujet de sa femme.
También hay un argumento de que esta Corte, en funciones, podría estar motivada para castigar al Detective Fuhrman por hacer estas declaraciones acerca de su esposa.
Je pense qu'un autre juge doit déterminer si cette cour peut ou non juger cette affaire.
Creo que otro Juez tiene que determinar si este caso o no, puede permanecer ante esta Corte.
M. le juge, nous souhaitons rester dans notre tribunal.
CORTE SUPERIOR DEPARTAMENTO 303 JOHN REID JUEZ HABITACIÓN 3-310 Su Señoría, no queremos dejar a nuestra Corte.
Dans le procès O.J. Simpson, la cour a pris une décision. Le juge Ito rendra une décision sur les cassettes de Mark Fuhrman.
En el juicio de O.J. Simpson, la Corte dictó una decisión de que el Juez Ito será capaz de decidir sobre las cintas de Mark Fuhrman.
Le tribunal reprendra demain matin à 9H.
La Corte reanudará mañana a las 9 : 00 a.m.
Vous n'officiez pas dans ce tribunal.
Y no es como una Oficial de la Corte.
M'accuseriez-vous de mentir devant la Cour?
¿ Discúlpeme? ¿ Me está acusando de mentir en la Corte?
462.
462, la razón por la que le pedí venir hoy es que el Departamento del Alguacil revisó algunos documentos de la Corte,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]