English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Cça

Cça translate Spanish

108 parallel translation
Quand la CCA a repris le contrôle, le réseau UBS battait de l'aile, avec moins de 7 % du revenu national de la télévision, les émissions étant cédées aux taux des chaînes.
Cuando la CCA se hizo con la UBS, la cadena se hundía con menos del 7 % de los ingresos de TV nacionales, vendiendo los programas a precios de emisora.
Mais depuis que la CCA a pris le contrôle d'UBS Systems il y a dix mois,
Desde que la CCA asumió el control de UBS Systems hace diez meses,
Toi ou un conglomérat du nom de CCA?
¿ Tú o un conglomerado llamado CCA?
Tu es le président du groupe Systems, et Hackett n'est qu'un homme de main de la CCA.
Eres el presidente del grupo Systems, y Hackett no es más que un matón de la CCA.
J'ai le sentiment que la CCA n'appréciera pas l'audace d'Hackett.
Sospecho que a la CCA le va a molestar la impertinencia de Hackett.
Hackett n'agirait pas de la sorte sans un soutien parmi le conseil de la CCA.
Hackett no tomaría esas medidas sin el apoyo del consejo de la CCA.
Il n'a pas d'amours, de désirs qui ne servent son ambition de devenir administrateur de la CCA.
No tiene amores, ni deseos ni lealtades que no le sirvan para entrar en el consejo de la CCA.
S'il veut me traîner devant la CCA, très bien.
Si quiere llevarme a la CCA, que lo haga.
Le 14 novembre, à la réunion de bilan annuel de la CCA, j'annoncerai les estimations des profits pour le réseau pour la 1ère fois en 5 ans.
El 14 de noviembre estaré en la reunión anual de la CCA para anunciar beneficios por primera vez en cinco años.
Cette société est désormais entre les mains de la CCA, la Communication Corporation of America.
Porque esta compañía está ahora en manos de la CCA, la Corporación de Comunicaciones de EE UU.
Et à en juger par le taux prévu de retour sur investissement et si une fusion s'opère, le complexe de communications pourrait devenir le centre le plus important et le plus rentable de tout l'empire de la CCA.
Según la tasa de rentabilidad proyectada para el capital invertido, y si se realiza la fusión, el complejo de comunicaciones se convertirá en el centro más lucrativo del imperio de la CCA.
C'est comme ça que la CCA a repris la société qui détient UBS.
Fue así como la CCA absorbió la empresa que posee UBS.
Mais voilà que maintenant, une société rachète la CCA.
Ahora alguien está comprando la CCA.
C'est un consortium bancaire et des sociétés d'assurances qui achètent la CCA pour le compte de quelqu'un d'autre.
Es un consorcio de bancos y compañías de seguros que están intermediando en la compra de la CCA.
Je vais vous dire pour le compte de qui ils rachètent la CCA.
Os diré para quién están comprando la CCA.
Par exemple, on n'est pas au courant de la transaction de la CCA.
Por ejemplo, ¿ qué sabemos de este acuerdo de la CCA?
Ni de toutes les autres transactions de la CCA.
¿ Y de otros acuerdos de la CCA?
"Je veux que la transaction de la CCA soit annulée maintenant." Allez.
"Detened la venta de la CCA". Vamos.
Je veux que la transaction de la CCA soit annulée maintenant.
Detened la venta de la CCA.
Pour la transaction de la CCA avec les Saoudiens, Frank doit en savoir plus que moi. Est-ce que c'est vrai?
En cuanto al trato de la CCA con los saudíes, tú sabrás mucho más de eso que yo. ¿ Es cierto?
La CCA a deux millions de crédits auprès des Saoudiens. Ils ont toutes les garanties dont on dispose.
La CCA tiene dos billones en préstamo de los saudíes y poseen todas nuestras garantías.
Il y a quatre heures, j'étais le dieu-soleil de la CCA.
Hace cuatro horas, era un dios en la CCA.
Le rachat de la CCA par les Arabes a été enrayé.
Se paralizó la venta de la CCA a los árabes.
Et des comme çca, t'en a déjà vue?
- Tócala a esta, Puto
Vraiment, cca va.
En serio, no hace falta.
- Tu sais... çça aurait jamais dû arriver... ce qui t'est arrivé à toi et aux autres là-bas au Liban.
Sabes, aquello nunca debió suceder... Me refiero a la masacre que viviste en el Líbano.
- Oui, c'est çça.
- Sí, exacto.
- Je déteste qu'on me fasse çça.
- No puedo soportarlo.
Gardons çça entre nous.
Será mejor que esto quede entre nosotros.
- C'est pour çça que tu l'as flingué?
- ¿ Por eso le disparaste?
C'est çça, n'est-ce pas?
¿ Es eso lo que te pasa a ti?
- Comment çça va?
- Cómo está?
Oui, c'est çça.
Sí, correcto.
Il est que masqué, tu vois, mais Mozart est si troublé... qu'il tombe raide mort, juste comme çça.
Sin embargo perturba tanto a Mozart... que cae muerto, qué tal?
Mettez-vous çça dans la tête.
Métaselo en la cabeza.
Qu'est-ce que cca peut te faire où elle s'assoit dans la voiture?
Qué importancia tiene dónde se sienta en el auto?
Écoutez, c'est stupide tout çça.
Miren, todo esto es estúpido, ok?
Mais je pense que vous aimez çça.
Pero pienso que a usted le gustaría.
Au lieu de çça, j'ai un foutu problème avec Tess Carlisle!
En lugar de eso, tengo un condenado problema con Tess Carlisle!
- Vous imaginez la merde... que je prendrais si çça arrivait sous mon administration?
- Hasta dónde me llegaría la mierda.... si algo así pasara durante mi administración?
Allez chez elle et réglez çça.
Vuelva a casa de ella y solucione el problema.
Si çça se présente, venez dîner avec nous à la Maison-Blanche.
La próxima vez que esté en la ciudad, venga a cenar a la Casa Blanca.
Savi ez-vous çça?
Lo sabía?
- ÇÇa doit être dingue.
- Debe ser bastante loco.
ÇÇa a été douloureux ou juste une passade?
Bueno, fue doloroso o una aventura?
ÇÇa gêne personne?
A nadie más le resulta extraño?
Tu te mets çça dans la tête...
Métase eso en la cabeza...
Enlevez çça.
Saquen eso.
ÇÇa ne va plus.
No, eso no basta.
ÇÇa va?
¿ Está bien?
ÇÇa fait mal?
¿ Le duele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]