Translate.vc / French → Spanish / De
De translate Spanish
8,938,888 parallel translation
LE 50ÈME PRIX D'EXCELLENCE DE LITTÉRATURE JAPONAISE
50 PREMIO JAPONÉS DE LITERATURA
On dirait la fête d'anniversaire d'un gamin.
Esto parece la fiesta de cumpleaños de un crío.
LES PERSONNAGES ET ORGANISATIONS DANS CETTE SÉRIE SONT PUREMENT FICTIFS.
ESTA ES UNA SERIE DE FICCIÓN CON PERSONAJES Y ORGANIZACIONES FICTICIOS.
Vous êtes l'écrivain Shin Michima?
Tú debes de ser el famoso escritor Shin Michima.
Les lèvres de Michi sont douces et agréables.
Los labios de Michi son muy suaves y deliciosos.
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
Elles me payent un million de yens de loyer.
Me pagan un alquiler de un millón de yenes al mes.
M. Michima, seriez-vous de la famille du criminel Tatsuyuki Michima?
Señor Michima, ¿ comparte parentesco con Tatsuyuki Michima, condenado a muerte?
50ÈME PRIX D'EXCELLENCE DE LITTÉRATURE JAPONAISE
50 PREMIO JAPONÉS DE LITERATURA
- C'est un plaisir de travailler avec toi.
- Me alegra trabajar contigo.
Pour le Journal de la semaine.
Soy de La Gaceta Semanal.
Je vous retrouverai!
¡ Fuera de aquí, gilipollas!
Et donc, où est le responsable de toutes ces conneries?
¿ Y dónde está el culpable de todo este circo?
Shin va revenir, pas vrai?
Shin volverá, ¿ de acuerdo?
Maître, tu es déjà tombé amoureux?
Dime, ¿ has estado alguna vez enamorado de una mujer?
Tu n'es pas amoureuse de moi, Hotaru?
¿ No me quieres, Hotaru?
Je doute vraiment que je tomberai profondément amoureux de quelqu'un un jour.
Dudo mucho que pueda llegar a enamorarme de verdad.
Pour de vrai?
¿ De verdad?
"Pour de vrai"? Bien sûr que oui.
No te sorprendas, sabes que es genial.
- Avec plaisir.
- De nada.
Mais elle m'a quitté sans dire un mot quelques jours après que mon père ait commis le crime.
Pero, unos días después del crimen de mi padre, me dejó sin mediar palabra.
C'est quoi?
¿ De qué se trata?
VENTES DE LA SEMAINE
RANKING SEMANAL DE VENTAS
Ils viennent de faire une interview.
Acaban de hacer una entrevista juntos.
Le problème de révoquer le prix de l'Excellence...
La anulación del Premio Japonés de Literatura...
Il y a peu, le comité de sélection a confirmé qu'il ne reviendrait pas sur sa décision.
Hace solo unos momentos, el comité de selección reiteraba su intención de no alterar el fallo.
Pensez-vous retirer le prix d'Excellence de littérature japonaise décerné à Shin Michima?
¿ Consideran oportuno retirarle a Shin Michima el Premio Japonés de Literatura?
Nous ne reprendrons pas le prix.
De ninguna manera.
On ne peut pas comprendre le lien entre le travail de l'auteur et sa vie privée.
No vemos la conexión entre la obra y la vida personal del autor.
Certains disent que lui décerner ce prix est une offense pour les familles des victimes.
Algunos opinan que, otorgándole este premio, hieren la sensibilidad de los familiares de las víctimas.
Écoutez, nous avons juste jugé son travail de façon honnête.
Nos limitamos a juzgar su trabajo.
C'est l'heure de dîner.
Ya es hora de cenar.
J'ai faim!
¡ Me muero de hambre!
Je ne me fais pas de souci...
No me preocupa que...
Il y avait la queue devant la librairie.
Decenas de personas hacían cola en la librería.
Ah bon?
¿ De veras?
Il y a plein de gens qui le lisent.
Mucha gente lo está leyendo.
Mais parce que c'est un sujet brûlant en ce moment.
Solo lo leen porque está de moda.
C'est un roman écrit par le fils d'un homme diabolique.
Es el libro del hijo de un hombre terrible.
Mais après, c'est devenu de moins en moins intéressant.
Pero, después, cada vez era menos interesante.
Donc... j'ai décidé de n'interpréter que des rôles... dont je deviendrais heureuse de devenir le personnage.
Así que decidí que solo aceptaría papeles que me permitieran interpretar personajes que transmitieran al público que son personas muy felices.
Et ainsi, je peux rendre plein de gens heureux, non?
De esa manera, podría hacer feliz a mucha gente, ¿ entiendes?
J'espère que tu trouveras bientôt un rôle comme ça.
Espero que te llegue pronto un papel de esos.
Si... Si Émotions à la dérive est adapté au cinéma, laisse-moi jouer le rôle principal.
Si hacen una película de Emociones a la deriva, quisiera interpretar a la protagonista.
Je suis la personne la mieux indiquée pour jouer le rôle principal.
Soy la más indicada para hacer de la protagonista.
PREMIER SCANDALE DE NANAKA!
¡ EL PRIMER ESCÁNDALO DE NANAKA!
ELLE EMBRASSE LE FAMEUX ÉCRIVAIN!
¡ BESO DE NOVELA!
LE BAISER OSÉ DE NANAKA DANS LA RUE!
¡ EL FURTIVO BESO DE NANAKA!
Je suis désolé de t'avoir demandé ça.
Lamento haber tenido que pedir algo así.
Mais grâce à toi, on a vendu 600 000 exemplaires de plus.
Pero, gracias a ti, ha vendido más de 600 000 ejemplares.
C'est dur de se sentir à l'aise ici.
Es difícil sentirse cómodo aquí.