English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Di

Di translate Spanish

37,959 parallel translation
A l'époque où vos studios tournaient Vague de Chaleur, je vous ai donné des notes sur cet horrible script que vous vouliez.
Cuando tu estudio estaba haciendo "Ola de Calor", te di mi opinión acerca de ese horrible guion del que adquiriste los derechos.
Ma fille dort, je le sais parce que je lui ai souhaité bonne nuit il y a deux heures.
Mi hija está dormida, y eso lo sé porque le di el beso de buenas noches hace casi dos horas.
C'est une maison sublime mais j'avais baissé les bras. Je reprends du poil de la bête.
Es una casa asombrosa y me di por vencida, pero... me apetece retomarlo.
J'en attendais tellement d'eux. Jamais je n'aurais pu obtenir satisfaction.
Sabes, acostumbraba a querer mucho de ellos, cosas que nunca iba a tener y jamás me di cuenta.
J'ai réalisé que c'était stupide de ma part d'essayer de courir.
Me di cuenta de que era una tontería intentar escapar.
- Quel homme!
- Di que sí.
Samedi, j'ai remarqué que la lumière extérieure ne fonctionnait plus.
Me di cuenta el sábado de que la luz del porche de atrás no funcionaba.
C'est parce que j'ai réalisé que je serais mieux avec toi.
Bueno, porque me di cuenta de que eras mejor para mí.
Je sais, j'ai saisi.
Sí, ya me di cuenta.
J'ai pas donné l'ordre d'atomiser Maldito.
Yo no di la orden de exterminar a Maldito.
Mets ça, tu es les deux.
Di que eres las dos cosas.
Mets que tu es ennuyeuse quand tu penses à haute voix.
Di que eres insoportable cuando piensas en voz alta.
Je vais répondre honnêtement à ta question.
Les di una respuesta honesta a su pregunta.
- Je ne l'avais jamais remarqué.
- No puedo creer que nunca me di cuenta.
Et je n'avais jamais remarqué que cet endroit était au coin de la rue.
Y no me di cuenta este lugar estaba a la vuelta de la esquina.
Je t'ai laissé le choix.
Te di una opción.
Exactement, et puis j'ai assez attendu Josh.
Exactamente, y ahí fue cuando me di cuenta que ya es suficiente de Josh.
Je t'ai incluse, je t'ai donné un emploi, je me suis fait blesser d'une flèche pour toi!
Te acogí, te di un trabajo, ¡ me dispararon con una flecha por ti!
Si tu l'avais sauvée au restaurant quand je t'en ai donné l'occasion!
¡ Si la hubieras salvado en el restaurante cuando te di la oportunidad...!
Je comprends que cette situation soit très inconfortable.
Me di cuenta que es una situación incómoda muy, de verdad.
Je pourrais vous dire que je suis un homme heureux, que j'ai une vie parfaite, ce qui est le cas.
Me di cuenta de que soy un hombre feliz, Que tengo una vida perfecta, lo que hago.
Elle a dit que c'était le travail, mais à son retour, elle avait l'air bouleversée.
Dijo que se trataba de trabajo, pero cuando regresó a buscarlo me di cuenta de que estaba molesta por algo.
Il y a quelques années, j'ai donné ma fille à ta mère car je lui faisais confiance
Hace un par de años le di mi hija a tu madre porque confiaba en ella
J'ai géré sur ce coup, non?
Di en el clavo, ¿ no?
Et j'ai donné au Soldat # 12 une histoire très complexe.
Y-y di soldado # 12 una historia de fondo muy complejo.
Dis quelque chose.
Bueno, di algo.
Je n'avais pas réalisé à quel point j'étais proche de lui jusqu'à ce que vous l'éliminiez.
Ni siquiera me di cuenta de lo unido que estaba a él hasta que vosotros lo matasteis.
Je dois te le dire, quand j'ai entendu pour la fusillade, ça m'a frappé.
Por lo tanto, debo decirle, cuando oí sobre el tiroteo, me di cuenta.
Je vous ai laissé une chance.
Te di una oportunidad.
Dis quelque chose.
[Estremeciéndose] Di algo.
Mais j'ai compris qu'une telle situation nécessitait aussi un sens de l'État.
Pero entonces me di cuenta de que una situación así también requerirá habilidades políticas.
Rien que la semaine dernière, j'ai massé ce putain de muscle froissé de l'aine.
La semana pasada te di un masaje en una lesión.
L'un des voleurs avait de mauvais implants capillaires.
Me di cuenta de uno de los ladrones tenían muy malas implantes de pelo.
Je t'en ai donné genre 50 il y a trois semaines.
Amigo, te di como 50 hace tres semanas.
Quand on monte si haut dans l'espoir, redescendre n'est pas facile. C'est pour ça que je lui ai donné sa matinée.
Sí, bueno, una vez que pones tus esperanzas tan altas venirse abajo no es una cosa fácil, por eso le di la mañana libre.
Je vous ai accueilli à ma cour.
Y yo había elegido la mía. Te di la bienvenida a mi corte.
Bref, je donnais cinq étoiles à chaque médecin, chaque infirmière, chaque consultant qu'on avait.
Le di cinco estrellas a cada médico, enfermera y especialista con un cuatro alto que nos atendió.
Mais j'ai ensuite réalisé que non, parce que je voulais être avec ma famille.
y entonces me di cuenta de que yo no, porque quería estar con mi familia.
Puis j'ai lu à ton sujet dans le journal, et j'ai réalisé que je pouvais l'atteindre sans avoir à quitter ces murs.
Entonces leí acerca de usted en el papel, y me di cuenta de que podría volver a él sin salir de estas paredes.
Quand j'ai raccroché, j'ai réalisé que j'avais passé 50 minutes au téléphone avec elle, et que Chris était toujours dans le sauna.
Cuando colgué con mi mamá, me di cuenta que había estado en el teléfono durante 50 minutos, Y Chris estaba todavía en la sala de vapor.
Je leur ai déjà donné ma célèbre soupe en conserve.
Oh, yo ya les di mi famosa sopa de lata.
Dis que tu m'aimes. Non.
Di que me quieres.
Je le sais parce que je lui ai donné.
Lo sé porque yo se lo di.
Je pouvais dire que tu étais seule, donc j'ai souhaité que notre famille soit complète, et tu sais ce qui est arrivé quelques jours après?
Me di cuenta de estabas sola, así que deseé que nuestra familia estuviera completa, ¿ y sabes qué pasó un par de días después?
- J'ai donné l'ordre.
- Yo di la orden.
J'avais un train de vie luxueux.
¿ Me di algunos lujos? Sí, por supuesto.
J'apprécie mais j'ai donné ma parole au chef Tiberg.
Sí, les agradezco eso... pero le di mi palabra al jefe Tiberg.
J'y suis allé, je lui ai donné le vôtre, elle ressentait quelque chose.
Fui allí, le di el suyo, pero sabía que estaba pasando algo.
C'est important parce que c'est le jour où j'ai réalisé que je n'étais pas seul.
Eso es importante porque que es el día que me di cuenta que no estaba solo.
J'avais l'habitude de penser que j-j'avais le quatrième QI le plus élevé au monde, mais je réalise maintenant que tu m'as fait tomber au cinquième rang.
Yo solía pensar que tenían II el cuarto más alto índice de inteligencia en el mundo, pero ahora me di cuenta de que me has caído hasta el número cinco.
Dis tout ça, s'il te plait.
Di todas esas cosas, porfavor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]