English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Domingo

Domingo translate Spanish

7,888 parallel translation
Demain, c'est dimanche. Église!
Mañana es domingo. ¡ Misa!
Demain c'est dimanche.
Mañana es domingo.
Dimanche?
¿ El domingo?
Et à propos de dimanche?
¿ Y el domingo?
Selon Cora, qui, nous le savons tous, ne se trompe jamais, le décès se situe entre dimanche à minuit et lundi 4 heures du matin.
De acuerdo con Cora, quién, como sabemos, nunca se equivoca, la hora de la muerte es entre medianoche del domingo y las cuatro del lunes.
Sally rentre chez elle, Catherine passe la nuit hors de chez elle, probablement à Lerwick puisque le lendemain matin, dimanche, elle descend du bus qui revient de Lerwick et tombe sur Magnus Bain, puis revient chez lui manger du gâteau.
Sally se va a casa, Catherine pasa la noche fuera de casa, presumiblemente en Lerwick, porque a la mañana siguiente, el domingo, ella se bajó del autobús de Lerwick y se encontró con Magnus de nuevo, y luego va a su casa a tomar bizcocho.
Dimanche, à l'heure du thé, elle quitte le domicile de Jess Collins.
A la hora del té el domingo se pasó por la casa de Jess Collins.
La gare routière de Lerwick, de samedi soir à dimanche matin.
Estación de autobuses de Lerwick, del sábado noche al domingo por la mañana.
Magnus... y aurait-il quelqu'un qui aurait pu vous voir entre le départ de Catherine dimanche matin et moi m'adressant à vous le lendemain?
Magnus... ¿ alguien te vio desde que Catherine se fue de aquí el domingo por la mañana hasta que te visité al día siguiente?
Ils étaient ensemble la nuit du dimanche. - Quoi?
Y dice que estuvieron juntos toda la noche del domingo.
On est dimanche.
Es domingo.
Ou est-ce samedi, ou dimanche, ou un jour pour les profs ou une de tes semaines maladies?
O es el sábado o el domingo o el día del profesor. ¿ o la semana de enfermedad?
- Alors pour tous ceux qui vont monter sur scène, ce soir, je vais me tenir proche, parce que... même si mon équipe et moi, on a gagné à Montréal, dimanche passé... ( acclamations ) c'est...
Para los que suban al estrado, estaré cerca. Pues aunque el domingo ganamos en Montreal... esto... no ha terminado.
Ton mari ne vient plus travailler le dimanche depuis des semaines.
Escucha, tu marido no ha trabajado un domingo en semanas.
Avec les filles aux USA, c'est comme le Savoy un dimanche.
Con las chicas de los Estados, es como el Savoy en domingo.
Il est revenu ici après 2 Noël et il a dormi chez sa sœur.
No volvió desde las últimas Navidades. Estuvo en casa de su hermana el domingo por la noche.
Mon père est à Syracuse jusqu'à dimanche.
Mi padre está en Syracuse hasta el domingo.
Cependant, si vous cassez cet accord et trichez sur un de nos lundi, nous ne prenons pas responsabilité des dommages incluant, sans limite, un dimanche par mois, plus nous réservons le droit d'invoquer la clôture,
Aunque si rompéis este acuerdo y lo violáis un lunes asignado a nosotros, tenemos derecho a daños y perjuicios incluyendo, pero no limitado, un domingo de Szechuan al mes, y nos reservamos el derecho a convocar una clausura,
Demain dimanche.
Mañana es domingo.
Dimanche.
Domingo.
Ils vivent ici, à l'école 6 jours par semaine... et leur seul jour de libre est le dimanche.
Viven aquí, van a la escuela seis días a la semana... y su único día de descanso es el domingo.
Thomas et Marie ont été assassinés un dimanche.
Thomas y Marie murieron un domingo.
Un dimanche aussi.
También un domingo.
Dimanche, 24 octobre.
Domingo, 24 de octubre.
Dimanche, le 6 novembre.
Domingo, noviembre 6.
Dimanche encore. 15 mai.
Domingo de nuevo. 15 de mayo
J'aimerai aller voir James et Olivia et je veux partir dimanche après les matines, à moins que vous n'ayez une objection.
Me gustaría visitar a James y Olivia y tengo intención de marchar el domingo después de maitines, a menos que tengas cualquier objeción.
Tu portais ton costume du dimanche.
Tenías tu traje de domingo.
Non, c'est assez la merde que je te fasse venir ici un dimanche.
No, ya es una putada que te haya hecho venir un domingo.
Réunion syndicale Dimanche 15 h
REUNIÓN SINDICAL DOMINGO A LAS 3.
Réunion devancée à midi
REUNIÓN DOMINGO ADELANTADA A LAS 12 : 00
Ils sont venus canarder chez nous. Un dimanche.
Fueron a disparar a nuestra casa, de domingo.
Viens dimanche, Tu vas prendre l'avion et retourner avec ton père.
Ven el domingo, te subes a un avión y vuelves a los brazos de tu padre.
Tu viens de les manger comme si c'était le brunch du dimanche.
Simplemente te los comes como si fueran el desayuno del domingo.
Pardon de te déranger un dimanche.
Perdona que te moleste en domingo, pero tengo que hablarte urgentemente.
Après votre visite à l'église dimanche, certains sont venus me trouver après vous avoir entendue l'appeler Jacob.
Después de tu visita a la iglesia el domingo, algunas personas vinieron después de escuchar que lo llamabas Jacob.
J'appelle à propos de la limousine je l'ai réservé pour dimanche.
Llamo por la limusina que he reservado para este domingo.
Un dimanche?
¿ En domingo?
- paques 2009 - dimanche 12 avril
- Pascua de 2009. - Domingo, 12 de abril.
Le mulet m'a balancé comme une balle de baseball.
Y esa mula me lanzó como a una pelota de béisbol en domingo.
Ça commence dimanche à l'aube.
Comenzará el domingo al amanecer.
Avez-vous déjà entendu parler d'une homme nommé Domingo Olivos?
¿ Has oído algo sobre un hombre llamado Domingo Olivos?
Nous avons monté un dossier contre Domingo Olivos depuis presque quatre ans.
Hemos estado construido un caso contra Domingo Olivos durante casi cuatro años.
Ma fête de fiançailles est dimanche prochain.
Harry, mi fiesta de inauguración es el próximo domingo.
Ta fête est un dimanche?
Tu fiesta es el domingo ¿ verdad?
Domingo sait que je n'ai rien dit à personne sur lui.
Domingo sabe... que no he dicho nada sobre él a nadie, ¿ verdad?
Harry, ma fête est dimanche prochain.
Harry, mi fiesta de compromiso es el próximo domingo.
Les mecs, vous profitez bien de votre dimanche?
Hola, chicos. ¿ Disfrutando del domingo?
Cette race, après cinquante ans de monarchie constitutionnelle inventée dans les salons, rongée de syphilis, moisie dans la fonction publique, qui ne prend l'air que le dimanche dans des avenues poussiéreuses, a perdu force physique et force de caractère.
Esta carrera, después de cincuenta años de monarquía constitucional inventado en los salones, plagado de sífilis, moho en el servicio público, que toma el aire el domingo en avenidas polvorientas, perdido fuerza física y fuerza de carácter.
Pourvu qu'il ne pleuve pas dimanche.
A condición de que no llueva el domingo.
Dimanche soir.
El domingo por la noche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]