Translate.vc / French → Spanish / Durante
Durante translate Spanish
71,315 parallel translation
Quand on m'enferme quatre ans, je ne reste pas sans rien faire.
Si me encierran en una celda durante cuatro años, no voy a quedarme aquí sentado.
Tu me manqueras quand tu seras mort. Mais seulement une petite minute.
Te echaré de menos cuando hayas muerto, pero solo durante un momento.
Un fil de mon uniforme par jour pendant quatre ans.
- Un cordel al día de mis uniformes durante cuatro años.
Pendant longtemps.
Durante mucho tiempo.
On devrait pouvoir tout faire en une nuit.
Debemos poder procesar todo durante la noche.
Tu iras la journée.
Puedes ir durante el día.
À la surveillance, pendant 10 ans.
Estuve en el proyecto Ojos desde el Cielo durante diez años.
Au lycée, elle avait créé les décors d'une pièce de théâtre.
Durante el bachillerato, fue la escenógrafa de la escuela.
Longinus est le nom que l'on donne au centurion romain qui a transpercé le flanc du Christ lors de la Crucifixion.
Longinos es el nombre generalmente asociado con el centurión romano que atravesó el costado de Cristo durante la crucifixión.
Il m'a retenu prisonnier pendant des mois, puis une fois libre, je me suis fait poursuivre par quelque chose.
Me mantuvo cautivo durante meses y cuando finalmente me liberó, Me encontré... perseguido por algo.
J'ouvre un portail temporel, j'expose la force véloce, tu me tires dessus, et je me retrouve fragmenté dans tout le temps.
Abro un portal de tiempo, exponiendo a la Fuerza de Velocidad, tú me disparas con eso y me fragmentaré durante todo el tiempo.
Le jour, je dirige Star City en tant que Maire, mais la nuit je deviens quelqu'un d'autre.
Durante el día, dirijo Star City como Alcalde. Pero de noche, soy alguien más.
Pendant les 3 dernières années, tu as essayé de le comprendre parce que tu avais peur de ce qu'il t'était arrivé et de ce que tu es devenue, donc tu as fui.
Durante los últimos 3 años, has estado intentando entenderlo porque tienes miedo de lo que te pasó, y de lo que te has convertido, así que estás huyendo de ello.
Elle m'a donné un cadeau, et on a parlé une minute.
Vino a darme un obsequio, hablamos durante un minuto.
Pendant toute la journée ou même plus?
¿ Durante un día entero o más?
Le jour, je dirige Star City en tant que maire, mais la nuit, je suis quelqu'un d'autre.
Durante el día, dirijo Star City como su alcalde, pero por la noche, soy alguien más.
Depuis au moins 12h.
Durante 12 horas al menos.
Le jour, je dirige la ville en tant que Maire, mais la nuit, je suis quelqu'un d'autre.
Durante el día, dirijo Star City, como su alcalde, pero en la noche, soy alguien más.
Durant les derniers mois... un meurtrier en série a terrorisé Star City.
Durante los últimos meses... ha habido un asesino en serie que ha estado aterrorizando Star City.
Ou qu'il a été manipulé par un psychopathe qui nous a tous, vous inclus, fait tourner en rond depuis des mois?
¿ O que fue manipulado por un psicópata que nos ha tenido a todos, incluido usted, corriendo en círculos durante meses?
Le jour, je dirige la ville en tant que Maire mais la nuit, je suis quelqu'un d'autre.
Durante el día, dirijo Star City, como su alcalde, pero en la noche, soy alguien más.
Il ira bien. On a entendu des coups de feu tirés sur le cortège.
Escuchamos que hubo disparos durante el ataque.
Il était encore assez conscient pour sentir ses poumons se remplir d'eau pendant 145 secondes.
Estuvo aún lo suficientemente consciente para sentir que sus pulmones se llenaban de agua durante 145 segundos.
Les gens vont vouloir savoir où je suis passé au cours des presque 5 dernières années.
La gente querrá saber dónde he estado durante los últimos cinco años.
L'équipe a poursuivi Chase pendant des mois, et il a toujours eu une longueur d'avance sur nous.
El equipo ha estado detrás de Chase durante meses y él siempre ha estado un paso delante de nosotros.
J'ai mis une capuche, et j'ai créé un personnage parce que, John, quelque part en cours de route, quelque chose s'est brisé en moi.
Me puse una capucha y creé un personaje porque, John, en algún momento durante el camino, algo en mí se rompió.
Le jour, je dirige Star City en tant que Maire. Mais la nuit, je suis quelqu'un d'autre.
Durante el día, dirijo Star City como su alcalde, pero por la noche, soy alguien más.
- Vous avez travaillé aux côtés d'Adrian Chase pendant des mois.
- Ha trabajado codo con codo con Adrian Chase durante meses.
Ça fait 4 ans que je te regarde faire ce qu'il fallait que tu fasses, peu importe les conséquences, pour arrêter les personnes menaçant cette ville.
Durante los últimos cuatro años, te he visto hacer lo que ha sido necesario, cualquier cosa para detener a la gente que amenazaba esta ciudad.
Parce que pendant ces 4 ans, toi, plus que quiconque, a vu les effets que ça a eu sur moi.
Porque durante los últimos cuatro años, tú, más que nadie, has visto lo que ha supuesto para mí.
Je pense que je vais prendre les escaliers pendant un moment, ce qui est meilleur pour... la santé.
Porque creo que voy a ir por las escaleras durante un tiempo, lo cual es mejor para tu... para tu salud.
Tu es contrarié parce qu'ARGUS enferme des gens sans procès, alors que toi, Oliver et votre équipe de recrues masquées avez joué au juge et au bourreau depuis des années.
Estás enfadado porque ARGUS está encerrando a gente sin el debido proceso cuando tú, Oliver y tu equipo de reclutas enmascarados habéis estado haciendo de juez y jurado durante años.
Chase t'a torturé pendant une semaine.
Chase te torturó durante una semana.
Les gens vont vouloir savoir où j'étais ces cinq dernières années.
La gente querrá saber dónde he estado durante los últimos cinco años.
- Les Umber et les Karstark ont combattu aux côtés des Stark durant des siècles.
Los Umbers y los Karstarks Han luchado junto a los Starks durante siglos.
Et je ne prendrai pas une demeure familiale à une famille à laquelle elle a appartenu pendant des siècles.
Y no voy a tener un hogar lejos De una familia que ha pertenecido durante siglos.
Pendant des siècles, nos familles ont combattu côte à côte sur le champ de bataille.
Durante siglos nuestras familias lucharon Lado a lado en el campo de batalla.
Ce que nous avons attendu toute notre vie.
Es lo que hemos estado esperando durante toda nuestra vida.
- Crois-tu que j'ai écouté père pendant quarante ans sans rien apprendre?
¿ Crees que escuché a mi padre durante 40 años y no aprendí nada?
Et des milliers d'années auparavant, durant la Longue Nuit, nous pouvons leur pardonner d'avoir pensé que c'était réellement la fin, mais ce n'était pas le cas.
Y miles de años antes de eso, durante la Larga Noche, Podemos perdonarlos por pensar que realmente era el fin. Pero no fue así.
On chantera nos exploits pendant mille ans.
Estarán cantando sobre nosotros durante mil años.
Je travaille là-bas depuis 8 ans.
He trabajado allí durante ocho años.
Je l'ai mentionné pendant la cérémonie.
Es posible que lo haya mencionado una o dos veces durante el servicio.
Il y a un Ibis et un Chaquel ici depuis 200 ans.
Ha habido un Ibis y Jacquel en los negocios aquí durante 200 años.
Depuis des jours, en roulant en direction de la Mecque.
He estado viajando en la dirección de La Meca durante días. En busca de un Genio.
Pour cinq ou dix ans, même à vie... On vous vendait à un capitaine, vous voyagiez sur son vaisseau bondé comme un négrier.
Durante 5 años, 10 años, o de por vida, te vendían a un Capitán y navegabas en su barco, lleno de esclavos.
J'ai erré pendant trois heures sans rien voir de familier. Puis je me suis rappelée ce que ma grand-mère disait sur les leprechauns.
Durante tres horas, vagaba en la oscuridad, y no reconocía nada, pero entonces me acordé de lo que me dijo mi abuela de los Duendes.
Dans les années qui suivirent, Essie devint une voleuse chevronnée. Ses amples jupons dissimulaient une multitude de péchés.
Durante los años siguientes, Essie se convirtió en una ratera consumada, sus anchas faldas eran capaces de ocultar una multitud de pecados.
Selina m'évite depuis des semaines.
Selina me ha estado evitando durante semanas.
- au tribunal.
- durante un juicio.
Depuis des siècles, nous avons tenté d'arrêter les crimes et violences qui détruisent Gotham, mais cela a recommencé.
Durante siglos, hemos intentado finalizar el ciclo de crimen y violencia que plaga Gotham, solo para iniciarse de nuevo.