Translate.vc / French → Spanish / Démis
Démis translate Spanish
236 parallel translation
Tu es démis de tes fonctions.
En camino, en camino.
D'après rapports Societé, Professeur Arnold, vous a démis de vos fonctions.
Informes de la Sociedad indican que el profesor Arnold lo despidió.
Un officier ne doit pas s'associer à un homme démis.
Un oficial no debería asociarse con alguien dado de baja.
Une fois, je me suis démis l'épaule, mais ce n'était qu'une égratignure.
Me hice daño una vez, fue sólo un rasguño.
"ont réclamé que Davidson soit démis de ses fonctions à Washington."
"han exigido que Davidson sea cesado en Washington."
Et je me suis démis l'épaule en tombant.
Yo me caí y me herí en el hombro.
Aprês avoir voté, deux tiers d'entre nous s'accordent pour que l'accusé soit démis de ses fonctions au sein de l'armée américaine, privé de ses soldes passées et à venir et incarcéré à la prison militaire de Leavenworth,
Dos tercios de este consejo de guerra han decidido que el acusado queda expulsado deshonradamente del Ejército de EE. UU sin recibir pago o extra alguno y que realizará trabajos forzados en el Batallón de Leavenworth durante un año ".
Il a été démis!
¡ Ha sido despedido!
- Kirk est démis de ses fonctions.
- El capitán Kirk queda relevado.
- Vous êtes démis de vos fonctions.
- Se nos está acabando el tiempo.
Kopatski est démis de ses fonctions.
El sargento Kopatski deja de ser mi asistente.
Si tu ne peux travailler avec nous, tu seras démis de tes fonctions.
Si usted puede trabajar con nosotros usted será relevado de sus funciones.
Démis de mes fonctions?
Eliminado de?
Le lieutenant lmmamura s'est démis une épaule et s'est fait lacérer.
El teniente Immamura tiene el hombro dislocado y varias heridas, pero estará bien.
Ils vous ont démis l'épaule, on va vous la remettre.
Le han sacado el hombro, se lo vamos a recolocar.
Mais je me suis démis l'épaule.
Sí, pero me disloqué el hombro.
Le seul flic à s'être démis un orteil en se faisant rouler sur le pied, car il n'avait pas mis son frein à main.
Es el único policía que conozco que se disloca el pulgar del pie, cuando frena su auto frente al mío.
- Ton bras? - Mon bras. Il est juste démis.
Te sacaste de lugar el codo.
Ces dernières semaines deux avocats ont été démis sur des charges modestes.
La semana pasada se prohibió ejercer a 2 abogados por cargos menores.
Et si je ne le défends pas, je serai démis pour enfreinte à l'éthique.
Y si no lo defiendo me expulsarán por no ser ético.
Je me suis démis le dos!
- Me he torcido la espalda.
Il s'est démis l'épaule.
Se dislocó el hombro.
Mais cette fois-là... mon mari y a mis trop de force... et lui a démis l'épaule.
Pero en esta ocasión mi marido empleó demasiada fuerza y le lastimó el brazo.
Que je sois démis de ma fonction si je n'ai pas fait tout ce qui est en mon pouvoir pour que vous tiriez profit de ce que nous avons à offrir ici.
Lo recordare como un imbecil. Si no cumplo con mi deber, que es ver que aproveche todo lo que hay aquí.
Je crois qu'elle s'est démis le bras et qu'elle a des côtes cassées.
Creo que se rompió el brazo y las costillas.
Il a été démis de ses fonctions et déshonoré.
y al fin fue deshonrosamente licenciado, seccion 8.
Je me suis démis l'épaule.
Creo que me he dislocado el hombro.
J'ai été démis de mes fonctions, sous prétexte qu'il y a dix ans j'ai ouvert des hôpitaux pendant la Révolution.
Dicen que cuidé a los heridos de la revolución.
Je me suis démis l'épaule une fois.
Me disloqué mi hombro una vez.
Capitaine Kirk, vous êtes démis de vos fonctions.
Capitán Kirk, lo relevo del mando.
Vous vous êtes démis l'épaule.
Sufre una luxación del hombro.
J'ai été démis de mes fonctions, mais vous étiez au courant.
He sido relevado de mis obligaciones, como ya sabrá.
Démis.
- Destituido. - ¡ Destituido!
ailiers, plaqueurs, gardes, centre, ligne de défense, fulback, demis, passes latérales, en avant...
Extremos, delanteros, alas centros, defensas, segunda línea, pases laterales, hacia delante...
- Deux demis.
- Dos cervezas, cantinero.
- Moi aussi, deux demis!
- Y yo también quiero dos.
- Deux demis, un diabolo Menthe.
- Dos cañas y una gaseosa con menta.
Tu avais lapé tous les demis.
Por beberte toda esa cerveza. ¿ Quién te sacó de eso?
- Deux demis à la terrasse.
Pues así estamos en paz.
Les demis, maintenant.
Vamos con el halfback.
Deux demis, n'est-ce pas?
Son dos pintas, ¿ no?
Nous allons porter le capital nominal de deux milliards et demis à cinq.
.. Quiero llevar el capital nominal de 2 billones y medio a 5..
Trois demis, s'il vous plaît!
Tres cervezas, por favor.
Deux demis et un whisky avec glaçons!
Dos vasos y un güiski con hielo.
- Deux demis, Coach.
- Dos damas, Entrenador.
- Coach, deux demis.
- Entrenador, dos corrientes de aire.
Alors, les Césars... deux demis?
¿ Queréis una cerveza?
Elle est incroyable! Elle veut m'impressionner en buvant 12 demis et en rotant sur l'air de "Yankee Doodle".
Me ha querido impresionar bebiéndose 6 pintas y cantando el "Yankee Doodle" a eructos.
Je pourrais avoir 2 demis s'il vous plaît?
¿ Perdón? ¿ Puedo tener dos pintas de amargo, por favor?
2 demis?
Dos pintas.
Des spiritueux, des demis, 3 dollars. Yo, mate ça.
Escucha :