English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Ecoutez

Ecoutez translate Spanish

52,208 parallel translation
- Ecoutez-moi, M. Ramon.
- Vale, escúcheme, Sr. Ramon.
Ecoutez-la, elle semble expérimentée.
Tome el consejo de ella. Ella parece tener experiencia en tales asuntos.
Ecoutez Falak, nous avons une image à défendre.
Mira Falak, somos una compañía de consciencia de imagen que se fusiono.
Ecoutez...
¿ Por qué no te tomas unos días?
Ecoutez...
No. Escuche.
June, c'est le Dr. Curtis avec Scorpion, l'équipe que l'amiral vient juste de mentionner. Ecoutez-moi bien, vous n'avez pas tiré sur votre ami.
De junio de esto es el Dr, Curtis con Scorpion, el equipo del almirante solo mencionado, Escucha cuidadosamente, que no tira abajo tu amigo,
Ecoutez, on veut juste savoir pourquoi vous attaquez notre planète.
Mira, solo queremos saber por qué habéis atacado nuestro planeta.
- Écoutez... - Boucle-la!
Mire... yo ¡ Cállese!
Écoutez, grand.
Strecht.
Écoutez. Vous laissez ces gens partir, et j'organiserai quelque chose. Nous avons un accord?
Sí, quizás lo fui hace tiempo, pero ahora estoy disfrutando de todo lo que Rusia tiene para ofrecer.
Écoutez, comme ils disent dans les films, on n'est ni coéquipiers ni amis. - Mmh.
Mira, como dicen en las películas, no somos compañeros y no somos amigos.
- Écoutez, je m'excuse.
- Ya terminamos aquí.
Pas tout de suite. Écoutez, je sais pas son nom.
Está bien, mirad, ella no me dijo su nombre.
Écoutez, je sais pas où ils sont, mais elle m'a appelé pour savoir quel anesthésiant j'ai utilisé sur le mec.
Mira, no sé dónde están, pero me llamó hace un par de horas... hace unas cuantas horas, preguntando por el sedante que le di al chico.
Vous m'écoutez?
¿ Me estáis escuchando?
Écoutez, j-j'ai travaillé avec Naomi avant, et elle est folle, mais c'est une folie d'actrice, pas une folie de meurtrière.
Pero loca a nivel actoral, no es una asesina.
Écoutez, nous savons que vous aviez une relation intime avec Zane.
Naomi, sabemos que tuvo un amorío con Zane.
Écoutez, j'appréciais vraiment Zane, mais il se comportait comme s'il me trompait, débarquant chez moi à toute heure de la nuit, avec de mauvaises excuses.
Zane me importaba, pero actuaba como si me engañara... Aparecía en mi casa a altas horas de la noche, con excusas absurdas.
Écoutez, donnez-moi une piste sur Zamacona, et je vais chercher.
Dame una pista de Zamacona, y la investigaremos.
Non. Écoutez, ne laissez pas Mallory rentrer dans votre tête.
Nº Wesley murió porque... porque...
Écoutez, vous juste s'il vous plaît éteindre pour moi.
Escucha, le acaba favor apagarlo para mí.
Écoutez-moi, c'est une infection.
Vale, escúchame, esto es una infección.
- Écoutez, madame...
Mire, señora...
Écoutez madame, j'ignore qui vous êtes ou ce que vous voulez...
Escuche, señora. No sé quién coño es... -... o qué coño quiere...
La morale de l'histoire que tu as racontée était : "N'écoutez pas l'entraîneur, vous gagnerez le championnat."
Colt, cuando contaste esa anécdota de cinco minutos, la moraleja fue : "No le hagan caso al entrenador y saldrán campeones".
Écoutez.
Oiga, mire.
Écoutez, le mariage est annulé.
Escuchen, se canceló la boda.
Écoutez, j'étais sincère.
Escuche, era en serio lo que dije.
Écoutez, je...
Mire, solo...
Écoutez-moi, d'accord?
Solo escúcheme, ¿ de acuerdo?
Écoutez, les médecins ne se prononcent pas encore.
Los médicos aún no dieron un diagnóstico.
Pitié, écoutez-moi..
Por favor, escúcheme.
CABE : Écoutez, John, la tempête est presque sur nous, et nous sommes toujours à venir à court.
- Escucha, Juan, la tormenta es casi sobre nosotros, y todavía estamos quedarse corto.
Écoutez, vous ne pouvez pas dépasser la tempête!
Escucha, no se puede escapar de la tormenta!
Paige, s'il vous plaît, écoutez-le et sortir de là!
Paige, por favor, escucha a él y sal de ahí!
Écoutez tous.
Escucha, todo el mundo.
- Quelle personne soit ce Murray ou Boyd, je... - Écoutez-moi, - je le jure, je n'avais aucune idée.
Pero escúcheme, lo juro, no tenía idea...
Les gars, écoutez moi juste deux..
Chicos, escúchenme por dos...
- Écoutez, on est pas des Confédérés.
- Mire, no somos confederados.
- Écoutez, ce ne sont pas des idioties.
- Mire, no son tonterías.
Écoutez, je sais que vous ne vous parlez pas pour le moment, mais je me demandais si on pourrait parler une minute de la raison.
Mira, sé que ustedes no se hablan ahora mismo, pero estaba pensando que tal vez podríamos hablar un momento del por qué pasa eso.
Écoutez le reste.
Entonces reproduce... el resto.
Vous ne m'écoutez pas.
No me está escuchando sobre esto.
Écoutez, c'est Ollie, il m'a dit que vous lui aviez dit avoir besoin d'une raison pour rester sobre, alors... j'ai pensé que ça pourrait être cela.
Mira, Ollie me contó que dijiste que necesitabas una razón para mantenerte sobrio, así que... pensé que tal vez esto podría ser.
Juste, ne me... écoutez. J'ai deux enfants.
Por favor no... mira, tengo dos hijos.
Ouais, écoutez, tant que vous avez le craps ça fera l'affaire.
Sí, mira. Siempre y cuando tengas cangrejo aquí, ¿ no?
Écoutez.
Miren.
Écoutez.
Mira.
Écoutez, si je pète les plombs, vous le saurez.
Escucha, si lo pierdo lo sabrás.
Ne l'écoutez pas!
¡ No lo escuchen!
Pourquoi vous n'écoutez pas?
¿ Por qué nunca escuchan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]