English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Ein

Ein translate Spanish

130 parallel translation
Christine... du bist ein Engel!
- Christine, du bist ein Engel.
Il faut faire quelque chose.
"Ein Moment". Hay que hacer algo.
"Ja, schon, aber das ist ein Einfache."
"Ja, schon, aber das ist ein Einfache."
Ein inspection va se faire. On y va.
Inspección inmediata.
Va vers Ein Or.
Tú dirígete a Ein Or.
On passera par Ein Or pour descendre de l'autre côté du mont Thabor.
Cruzaremos por Ein Or y bajaremos por la cara opuesta del monte Tabor.
Schlagen Sie mir diese Tür ein, schnell!
¡ Abra esta puerta ya!
Prenez ein kg Kartoffeln...
- Entonces, un kilo de patatas.
.. oder pour ein Person anormale, ein gross Person.
o para una anormal, muy grande.
Ein kg Kartoffeln. Ein liter Milch. Drei Eier.
Entonces, un kilo de patatas un litro de leche, tres huevos,
Sacrée fête!
Ésta es ein fiesta, ja.
Das ist ein ordre!
Das ist ein orden!
Ich habe ein problem, ein mann kam her...
Ha habido algún problema.
Das ist ein Fortschritt. Verstehen Sie?
¡ Puede comprobarlo por sí mismo!
Burstein-Von-Knacker - Thrasher-Apple-Banger-Horowitz - Ticolensic-Grander-Knotty - Spelltinkle-Grandlich - Grumblemeyer-Spelterwasser - Kürstlich-Himbleeisen-Bahnwagen -
apple - banger - horowitz - ticolensic - grander - knotty - spelltinkle - grandlich - grumblemeyer - spelterwasser - kurstlich - himbleeisen - bahnwagen - gutenabend - bitte - ein - nürnburger - bratwustle - gerspurten - mitz - weimache - luber - hundsfut - gumberaber -
Un hommage à Johann Gambolputty von de Ulm.
Un tributo a Johann Gambolputty de von Ausfern - schplenden - schlitter crasscrenbon - fried - digger - dingle - dangle - dongle dungle - burstein - von - knacker - thrasher apple - banger - horowitz - ticolensic grander - knotty - spelltinkle grandlich...... grumblemeyer spelterwasser kurstlich - himbleeisen bahnwagen - gutenabend bitte - ein - nürnburger bratwustle gerspurten mitz - weimache - luber - hundsfut gumberaber - shönedanker kalbsfleisch mittler - aucher von Hautkopft de Ulm.
Pour rendre justice à cet homme, considéré par beaucoup comme le plus grand nom de la musique baroque allemande, nous vous présentons un portrait de Johann Gambolputty De Von Von Hautkopft De Ulm.
Para hacer justicia a este hombre considerado por muchos el nombre más grande de la música barroca alemana presentamos un perfil de Johann Gambolputty de von Ausfern-schplenden-schlitter crasscrenbon-fried-digger dingle-dangle-dongle-dungle-burstein von-knacker-thrasher-apple-banger horowitz-ticolensic-grander-knotty - spelltinkle-grandlich-grumblemeyer spelterwasser-kurstlich-himbleeisen bahnwagen-gutenabend-bitte ein-nörnburger-bratwustle-gerspurten mitz-weimache-luber-hundsfut gumberaber-shönendanker-kalbsfleisch mittler-aucher von Hautkopft de Ulm.
J'ai rencontré pour la première fois Johann Gambolputty De Von Von Hautkopft De Ulm alors qu'il était avec sa femme,
Oh, ja. Cuando conocí a... Johann Gambolputty de von Ausfern schplenden-schlitter-crasscrenbon - fried-digger-dingle-dangle-dongle dungle-burstein-von-knacker - thrasher-apple-banger-horowitz ticolensic-grander-knotty - spelltinkle-grandlich-grumblemeyer spelterwasser-kurstlich - himbleeisen-bahnwagen-gutenabend bitte-ein-nörnburger-bratwustle - gerspurten-mitz-weimache-luber hundsfut-gumberaber-shönendanker kalbsfleisch-mittler-aucher von Hautkopft de Ulm.
Oui, si je peux vous couper, Herr Gambolputty De Von Von Hautkopft De Ulm, et vous demander rapidement s'il y a un détail particulier dont vous vous souvenez à propos de Johann Gambolputty Von Hautkopft De Ulm.
Sí, si me permite interrumpirle, herr Gambolputty de von Ausfern - schplenden-schlitter-crasscrenbon fried-digger-dingle-dangle-dongle - dungle-burstein-von-knacker thrasher-apple-banger-horowitz - ticolensic-grander-knotty spelltinkle-grandlich-grumblemeyer - spelterwasser-kurstlich himbleeisen-bahnwagen-guttenabend - bitte-ein-nörnburger-bratwusltle gerspurten-mitz-weimache-luber - hundsfut-gumberaber-shönendanker kalbsfleisch-mittler-aucher von Hautkopf de Ulm. Y preguntarle brevemente, si recuerda algo en particular de Johann Gambolputty de von Ausfern - schplenden-schlitter-crasscrenbon fried-digger-dingle-dangle-dongle - dungle-burstein-von-knacker thrasher-apple-banger-horowitz - ticolensic-grander-knotty spelltinkle-grandlich-grumblemeyer. spelterwasser-Kurstlich himbleeisen-bahnwaggen-gutenabend - bitte-ein-nörnburger-bratwustle gerspurten-mitz-weimache-luber - hundsfut-gumberaber-shönendanker kalbsfleisch-mittler-aucher von Hautkopft de Ulm.
Un hommage à Johann Gambolputty De Von De Ulm.
Johann Gambolputty... de von... Un homenaje a... Ausfer-schplenden-schlitter crasscrenbon-fried-digger-dingle dangle-dongle dungle-burstein-von-knacker thrasher apple-banger-horowitz-ticolensic grander-knotty-spelltinkle grandlich grumblemeyer-spelterwasser kurstlich-himbleeisen bahnwagen-gutenabend bitte-ein-nörnburger bratwustle gerspurten mitz-weimache-luber-hundsfut gumberaber-shönendanker kalbsfleisch mittler-aucher von Hautkopft de Ulm.
Ein Kind, Don Salluste!
¡ Un niño, Don Salluste!
Ach! Was für ein schoëner Papagei!
¡ Que encantador pajarraco!
Ein Rendez-vous!
¡ Una cita!
Ein, zwei, drei.
Uno, dos, tres
Ein Moment, bitte!
Un momento, por favor
ein moment!
"Ein moment!"
Ein bisschen. Nous souhaitons louer une voiture
QUEREMOS ALQUILAR UN COCHE.
Mais là, du calme. Ein so ganz netterchel!
Pero con calma, "nicht so schnell", colega.
Du bist ein fils de pute.
Du bist ein hijo de perra.
Depuis que j'étais ein kleiner herren
* Desde que era un pequeño herren *
Il pleut comme ein betrunkener Soldat.
Mira eso. Cae como ein betrunkener Soldat.
Ich bin ein officier soviétique.
Soy un Oficial Soviético.
Quand Ideo enlève ses mains de l'estomac, vous faire : "hin"
Cuando Hideo le quite las manos del estómago, diga : "Ein".
"Ich bin ein Berliner!"
"Ich bin ein Berliner!"
Ich bin ein con.
Ya está apestando.
Ich bin ein client de la foire au troc de Springfield.
Ich bin ein Les presento a nuestro patrocinador.
Première étape...
Número uno... Ein schneller Überblick...
Er ist ein sauberer Mensch.
Er ist ein sauberer Mensch.
Mein dispatcher m'a signalé ein problème de câble.
Mein operadora dice que tiene un problema con su Kabel.
Viens, Ein...
Ein.
"Ich bin ein Ausländer" - "Je suis un étranger."
"Ich bin ein Auslander" "Soy un extraño".
Quand Kennedy a déclaré : "Ich bin ein Berliner", il disait en fait : "Je suis une saucisse cocktail."
Cuando Kennedy les dijo a los alemanes "Ich bin ein Berliner" en realidad les estaba diciendo "soy una salchicha de copetín".
- J'ein ai connu un qui n'avait pas l'air d'un galicien parce qu'il était riche!
Ni hablar. Conocí uno que no parecía gallego. - Tú sabes mucho, ¿ eh?
Si Ein ne s'en était pas aperçu, à l'heure qu'il est tu serais un adepte de Scratch.
Si Ein no llega a darse cuenta y no me hubiera mordido la pierna...
Ein, attends...!
¡ Oye!
Veuillez vous rendre page 508 pour Ein Kelohein u.
¿ Podrían pasar a la página 508 a "Ein Keloheinu"?
Ein Kelohein u. C'est un chant joyeux.
"Ein Keloheinu" es una canción alegre.
- C'était un super Ein Kelohein u.
- Fue un "Ein Keloheinu" grandioso.
Mme Katz aime chanter le Ein Kelohein u comme elle le connaît.
A la Sra. Katz le gusta cantar "Ein Keloheinu" como ella sabe.
Pour nous, Dieu a 13 qualificatifs dont le plus élevé est Ain Sofa, ce qui signifie "Sans fin". Quelquefois, ça signifie "Néant sans fin".
Creemos que Dios tiene 1 3 atributos, el más elevado es "Ein Sof", que significa "sin fin", o, a veces, "la nada sin fin".
Welch ein törichtes Verlangen Treibt mich in die Wüstenei'n? "
"¿ Qué es este tonto deseo conduciéndome hacia la tierra salvaje?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]