Translate.vc / French → Spanish / Envie
Envie translate Spanish
45,812 parallel translation
Cette souffrance, on a envie de la prendre et de la balancer en pleine gueule de tous ceux qui vous ont fait souffrir.
Quiero arrojárselo en la cara de aquellos que me hicieron sufrir.
- J'ai pas envie de croiser Éric.
- No quiero que Éric nos vea.
Bien sûr que j'en ai envie.
Por supuesto que sí.
Je vous envie.
Lo haré. Tienes fe.
J'ai très envie d'y aller.
De veras que quiero ir.
Merci d'avoir coupé toute envie.
Jesús, gracias por ahorrarme un rato de calentón.
J'en avais envie.
Lo estaba deseando.
Envie d'expliquer pourquoi vous avez fui?
¿ Quieres explicar por qué corrías? Venga.
Car si je faisais seulement ce que j'ai envie, alors je ferais ça.
Porque si solo hiciera lo que quiero hacer, entonces ahora mismo haría esto.
Parce que j'ai envie de voir ce que c'est qu'être comme toi Daniel.
Porque quiero aprender cómo es ser tú, Daniel.
Personne d'autre n'a une envie pressante de meurtre?
¿ Alguien siente una urgencia asesina?
Je n'ai pas envie de te perdre à nouveau.
No quiero perderte de nuevo.
Pas par envie.
Fue sin querer.
Cette année nous avons trois jeunes candidats exceptionnels qui diront quelques mots sur leur envie d'être avocat.
Este año tenemos tres jóvenes candidatos excepcionales que dirán unas palabras sobre por qué quieren ser abogados.
J'ai pas envie. J'ai pas envie de voir de gens.
no estoy de humor.
Maman... je n'ai pas envie de parler de ça...
Mamá, yo me encargaré de ello.
Et on dirait que tu n'as pas envie d'être ici.
Es que parece que no quieres estar aquí.
J'ai envie de te parler de tout ce truc avec la police.
Quería hablarte de todo el asunto de lo de la policía.
J'ai juste envie d'apprendre à te connaitre.
Solo quiero conocerte mejor. Eso es todo.
- Je sais, mais... j'ai envie de vomir.
- Lo sé, pero creo que voy a vomitar.
Tu sais, si j'en chopais deux en une fois, j'aurais envie de jouir pendant une heure.
Vale. Si yo hubiera cazado a dos en un día, me habría estado corriendo viva una hora.
On n'a pas vraiment envie de se tuer les uns les autres.
En realidad no queremos matarnos los unos a los otros.
Tant mieux, j'ai pas envie de le porter.
Así no tengo que cargar con ella.
Quand je les entends parler, j'ai envie de vomir.
Cuando les oigo hablar me dan ganas de vomitar.
J'ai pas envie de rester là à comparer nos corps, comme des chimpanzés qui s'épouillent.
No quiero quedarme fuera comparando nuestros cuerpos como si fuéramos monos acicalándose.
J'ai pas envie de sortir.
Sí, cariño. No quiero salir.
Elle crève d'envie qu'on le fasse.
Necesita que lo hagamos.
Mais j'ai pas envie d'un truc avec un mec marié.
Pero no voy a hacer nada con un tío casado.
J'en ai pas envie, je t'ai dit.
Te lo dije, no me apetece.
T'as envie de faire quoi?
¿ Qué crees que deberías hacer con tu mano?
Peut-être que tu auras envie de parler.
Y quizás te sientas con ganas de hablar.
Vous avez autant envie d'attraper Escobar que nous.
Usted tiene tantas ganas de atrapar a Escobar como nosotros.
J'ai envie.
Pero quiero participar.
J'ai tellement envie d'une gaufre et d'une saucisse.
Quiero un gofre y una salchicha de pollo.
Parce que j'en avais envie et parce que je fais des folies, parfois.
Lo compré en efectivo porque se me antojó y porque puedo hacer cosas como esa.
On a tous envie d'en finir, de te voir mourir Sam.
- Sam... - queremos verte morir... porque te odiamos.
J'ai ni envie de parler, ni de faire la fête.
No quiero hablar, no quiero fiesta.
Fais ce dont tu as envie.
Haz lo que quieras.
Hé, c'est ma fête. Je serai en retard si j'en ai envie.
Es mi cumpleaños, puedo llegar tarde si quiero.
Je n'ai pas envie d'en parler.
No quiero hablar de eso.
J'ai eu envie de démissionner toutes les 5 minutes.
Hoy quise renunciar cada cinco minutos.
Donc, je bois le café et parle de tout et de rien parce que c'est ce que les gens font, apparemment, Mais parfois, je n'ai pas envie de faire la conversation.
Así que me tomo el café y charlo un rato porque es lo que hace la gente, por lo que parece, pero a veces no quiero charlar.
Je n'en ai pas envie non plus.
Yo tampoco quiero.
Vous dites que vous tuez qui vous avez envie de tuer.
Dices que matas a cualquiera que te dé gana de matar. ¿ Tuviste ganas de matar a Dirk Gently en ese momento?
J'ai envie de rentrer.
- Por supuesto. - Claro.
J'ai pas envie de rester là à comparer nos corps, comme des chimpanzés qui s'épouillent.
Les daré las noticias. Chicos... No, no, no.
J'ai envie de rentrer.
Mamá, quiero entrar ya. Sí.
Je vous avais prévenu que j'échangeais ma garde avec Elise Baker.
Le envié un mensaje diciendo que cambié turnos con Elise Baker.
Je t'envie.
Te envidio.
J'en ai envie aussi.
¿ A quién estás hablando? Quiero más.
Je l'ai envoyé au garage avec Gordo chercher la bière il y une heure.
Lo envié a él y a Gordo al garaje a por una cerveza hace una hora.