English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Envíe

Envíe translate Spanish

2,122 parallel translation
Envoyez un message au SGC.
Envíe un mensaje a través del subespacio al Comando Stargate :
Envoyez un message au SGC.
Envíe un mensaje al Comando Stargate :
Désolé, mais plus Baal envoie de vaisseaux au combat, plus vite les réplicateurs les incorporent à leur armada.
Jack lo siento. Pero cuantas más naves envíe Baal a la lucha más rápido las asimilarán los Replicantes a su propia armada.
Même si elle n'a pas toutes les informations dont elle a besoin, nous devons l'empêcher d'envoyer ce qu'elle a appris aux vaisseaux Wraiths qui sont en chemin.
Aunque ni siquiera tenga toda la información que necesita tenemos que impedir que envíe lo que ha descubierto hasta ahora a las naves Espectro en camino.
Bien, ramenez un maximum d'infos et revenez avant le message de Rodney.
Vale, id, recoged cuanta información podáis y volved antes de que Rodney envíe su mensaje
En fait, je lui ai envoyé un joli petit email.
Le envíe un amable email, en realidad.
Tiens, une lettre pour Eric. Je te la poste?
Whoo, una carta para Eric. ¿ Quieres que la envíe?
Avant de te lancer, tu dois appeler ta mère et lui demander d'envoyer les documents de l'arrangement des Kane en urgence.
Antes de comenzar habla con tu madre para que envíe de inmediato los documentos del acuerdo.
Donc, pour les jeunes Cubano-Américains, la solution c'est qu'un vieux avec la sclérose envoie un vieux cardiaque vérifier l'état de santé d'un 3e vieux?
Así para los jóvenes cubano-americanos, su solución es que un anciano con Esclerosis envíe otro anciano que ha tenido un infarto a comprobar la salud de un tercer anciano.
- Tu veux du renfort?
- Vale, ¿ quieres que envíe refuerzos?
Appelez votre comptable pour qu'il expédie l'argent, mais cette fois on va se charger de la remise.
Mire, la mitad del tiempo no entiendo lo que Rosa dice, pero sé que no estaría mezclada en algo así. Vale. Vale, llame a su contable y que le envíe el dinero.
Bien sûr. Je veux être le seul à être informé, que personne ne soit mis au courant.
Quiero que se me envíe a mí solamente toda la información.
Envoyez des hélicos avec des nageurs.
Envíe helicópteros con nadadores de rescate.
Merci de me faire suivre mon courrier.
Le agradecería que me envíe mi correspondencia si recibe alguna.
Envoyez-y la reine et les enfants.
Al menos envíe a la reina y los niños.
Dites à Rauch d'envoyer quelqu'un d'autre.
Debe volver donde Rauch. Dígale que envíe a otra persona.
Tu veux que je la renvoie au chef... pour qu'il te la cuises comme tu préfères?
¿ Quieres que se la envíe de regreso al chef para que te la cocine como te gusta?
Officier, je ferai n'importe quoi, ne me renvoyez pas à Mexico.
sí, señor oficial, haré cualquier cosa... pero no me envíe de regreso a México
Breckinridge à PC. Il nous faut des renforts à Allenwood.
Mando, envíe apoyo a Allenwood.
Dis-lui d'envoyer l'hélico.
Dile que envíe el dakadak.
Après l'envoi, vous resterez à ma disposition.
Después de que se envíe, te quedarás a mi disposición.
Qu'on s'envoie une note ou pas, ça ne change rien.
Que se envíe o no esta nota, no importa.
J'ai demandé à revoler pour rester avec vous. Mais j'y arriverai pas.
Le diré a Thenault que volveré a subir para que no me envíe a casa pero no iré de refuerzo.
Notre logiciel utilise un protocole à base de processeurs optiques véhiculant des données sur diverses longueurs d'onde.
Nuestro programa capitaliza en el protocolo óptico de Internet usando arquitecturas de onda de luz para procesar para que envíe y reciba datos a través de múltiples frecuencias de onda.
Comme vous aimez la cuisine chinoise, je demanderai à ma nouvelle secrétaire de vous envoyer une liste des bons restos.
Y como te gusta la comida china, haré que mi nueva secretaria te envíe una lista de los mejores restaurantes.
Envoyez quelqu'un pour ouvrir cette porte!
Envíe a alguien a que me abra la puerta, por favor.
Bon, j'appelle Hunt pour qu'il envoie ses hommes voir si le comité en a un exemplaire.
Bien, llamaré a Hunt y le diré que envíe a sus hombres para ver si el Comité ya tiene una copia.
Tu es vraiment en bons termes avec ton lieutenant, puisque il t'envoie tout le temps.
Debes de llevarte bien con tu teniente para que te envíe constantemente. Debes de ser un buen soldado.
Tu veux que je te renvoie là-bas? C'est ça que tu veux?
¿ Quieres que te envíe de vuelta otra vez?
Après 10 autres appels et 20 autres invitations?
¿ Después de que te llame 10 veces más y te envíe 20 volantes más?
Et que les pompiers rappliquent, ça va chauffer.
Y envíe bomberos o arderemos.
Salle de contrôle de City Eye, une ambulance pour le Barmulloch Estate,
Hola, aquí cuarto de control City Eye. Envíe una ambulancia :
Vous ne pourrez rien tenter avant que je vous exécute.
No dejaré que haga nada antes de que lo envíe al infierno.
Lord Caldlow où voulez-vous que je la livre?
Entonces, lord Caldlow ¿ adónde quiere que la envíe?
Envoyez quelqu'un, j'attendrai dans le hall.
Envíe a alguien aquí. Esperaré en la recepción.
Qu'il l'envoie.. .. à l'aéroport de Delhi pour moi.
que la envíe.... al aeropuerto de Delhi a buscarme.
Vite, avant que le chef arrive.
Ven antes de que el jefe venga y nos envíe al infierno.
J'ai demandé au Secret Service de m'envoyer leur estimation des risques pour l'itinéraire.
Sr. Presidente, le pedí al Servicio Secreto que envíe una evaluación de la amenaza para la ruta del Presidente Suvarov.
J'ai bien failli le mettre au trou.
A decir verdad, estuvo muy cerca de que lo envíe al calabozo.
Je vous en prie, ne me renvoyez pas là-bas.
Por favor, no me envíe de vuelta.
Je devrais me déclarer satisfait, juste pour qu'Hostetler, après s'être enfui, expédie le vrai putain de tableau de Cheyenne, tout en se marrant discrètement?
¿ La acepto como satisfecho sólo para que Hostetler, una vez escapado envíe la verdadera tabla de regreso desde Cheyenne mientras se ríe para sí?
Je veillerai sur les animaux jusqu'à l'intervention de la banque.
Me quedaré, cuidaré a estos animales hasta que el banco envíe a alguien.
- Envoyez-les en culture.
Bingo. Envíe un cultivo
Bailey. Envoyez Bailey.
Envíe a Bailey.
Elle voulait envoyer des affaires à sa soeur à Napa alors je me suis libéré.
Quiere que envíe sus cosas a su hermana en Napa así que liberé mi agenda.
Nous pouvons résister à tout ce que vous abattez sur nous car nous sommes unis.
Podemos soportar cualquier cosa que nos envíe para derribarnos porque nos tenemos unos a otros.
Cependant, je recommande qu'il soit envoyé dans une prison psychiatrique pour faire de plus amples tests.
Sin embargo, voy a recomendar que se lo envíe a un instituto psiquiátrico-prisión para mayor evaluación.
Si quelque chose devait t'arriver, j'enverrai Kira derrière les barreaux.
Pero si algo llegara a pasarte seré yo quien envíe a Kira a su ejecución.
Mon assistante va vous faxer...
Le diré a mi asistente que te envíe un fax.
Je veux les envoyer.
Quiero que las envíe por correo.
Voulez-vous que j'envoie une confirmation?
¿ Quiere que envíe una confirmación?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]