Translate.vc / French → Spanish / Estas
Estas translate Spanish
593,929 parallel translation
Les 6 semaines supplémentaires donnent au BAU le temps de localiser la femme dont tu t'es rappelé.
Estas seis semanas extra le dan tiempo a la UAC para localizar a la mujer que recordaste.
Et ces six semaines peuvent être une bénédiction.
Y estas seis semanas podrían ser una bendición inesperada.
Ce suspect est donc dans un de ces trois cas.
Y este sudes entra en una de estas tres categorías.
Je ne le savais pas mort avant de voir vos photos.
Ni siquiera sabía que estaba muerto hasta que me mostraron estas fotos.
Ces entrées représentent une semaine à bord de son vaisseau, écrites de sa main.
Estas entradas representan una semana a bordo del barco del capitán Emerson, registrada por su puño y letra.
J'ai lu les journaux d'autres navires proches du sien au moment des entrées. La météo ne correspond pas. Pourquoi?
He comparado sus escritos con las bitácoras de otros barcos que, supuestamente, eran cercanas a la época de estas entradas y los datos del clima no concuerdan. ¿ Por qué?
Pourquoi toutes ces questions?
¿ Por qué haces todas estas preguntas?
C'est pas tout parce que tu es en colère.
No se acabó porque claramente estás molesta.
Si tu cherches toujours à te faire de l'argent, je te paie pour brûler cette veste.
Oye, si todavía estás buscando hacer dinero, te pago para quemar esa chaqueta.
Je pense que tu as besoin de trouver une façon de faire face à tout ce stress... que tu mets sur ces larges épaules.
Creo que tienes que encontrar una forma de lidiar con todo este estrés... Estás relajando los hombros.
Est-ce que tu en es sûre?
¿ Pero estás seguro?
Tu es sur haut-parleur.
Estás en manos libres.
Mec, qu'est-ce tu fous ici?
Maldita sea, tío, ¿ por qué estás aquí?
Qu'est-ce que tu racontes, que j'étais juste au mauvais endroit au mauvais moment?
¿ Qué estás diciendo, que estaba en el sitio equivocado en el momento equivocado?
Tu es là, toi.
Tú estás aquí.
Tu es juste ici pour me rendre visite.
Estás aquí para verme.
Tu n'es pas enfermée.
No estás encerrada.
Tu es en train d'apprendre à voler?
¿ Estás aprendiendo a volar?
Mec, tu fais ce qu'il faut.
Colega, estás haciendo lo correcto.
C'est un miroir sans tain... comment elle peut savoir où tu es?
Es un espejo polarizado... ¿ Cómo sabe dónde estás?
Ce qui se passe, c'est que tu es prêt.
Lo que está pasando es que estás preparado.
Pourquoi tu t'énerves pour ça?
¿ Por qué te estás alterando tanto, eh?
Tu es prêt mon pote.
Estás preparado, amigo.
C'est dur, car vous l'apprenez, vous aussi.
Es difícil porque tu también estás aprendiendo.
Ils vous racontent l'histoire de l'animal que vous allez manger.
Ahora te cuentan la historia de vida de cada animal que estás por comer.
"Pourquoi tu ne te maquilles pas?"
"¿ Por qué no estás maquillada?".
"Dois-je vous rappeler que je fais mon shopping ici, et que vous, vous travaillez ici?"
Te recuerdo que yo estoy comprando en Bloomingdale's y tú estás trabajando en Bloomingdale's.
Elles sont toujours en plein milieu d'un programme super drôle.
Y siempre los muestran cuando estás mirando algo de comedia.
Tous les jours : "Je veux un hamburger." "Tu ne peux pas, tu es malade."
"Cristela, quiero una hamburguesa". "No puedes. Estás enferma".
Et dites-moi si vous n'êtes pas convaincue.
Y después dime si no estás convencida.
Vous faites erreur.
Estás cometiendo un error.
Comment ça va, New York?
¿ Cómo estás, Nueva York?
De quoi vous parlez?
¿ De qué estás hablando?
Mais, vous êtes fou. Vous ne vous sentez pas très bien.
Lo único que sé es que, claramente, estás loco.
Vous êtes fou. "
Estás demente ".
"Mick, t'es où?"
Le dije : "Mick, ¿ dónde estás?".
"De quoi tu parles?"
Me dijo : "¿ De qué estás hablando?".
Vous êtes voué à la grandeur.
Estás destinado a la grandeza.
Quand vous êtes dans une situation délicate. Quand vous attendez qu'on vous serve au bar. Un type lourd commence à danser derrière vous.
Cuando estén en una situación comprometedora, cuando estén en un bar, esperando su trago, y se les acerque un tipo asqueroso que se les frote por detrás, y diga : " ¿ Cómo estás?
"Tu dors?"
"¿ Estás durmiendo?".
Pas toi? "
Cariño, ¿ no estás cansado? ".
Salut, tu cherches toujours un endroit où vivre?
Hola, amigo, ¿ todavía estás buscando un lugar para vivir?
Si vous croyez que ça me pose problème qu'il emménage dans ma chambre, vous avez tort.
Si estás implicando que tengo algún tipo de problema con que él se mude a mi cuarto, estás equivocado.
Mais tu ne l'es pas, n'est-ce pas?
Pero lo estás, ¿ no?
Tu perds ton appartement, tu es endetté, et tu dois être humilié.
Estás perdiendo tu apartamento, tienes deudas, y te debes sentir humillado.
Comment vas-tu?
¿ Cómo estás?
Leonard dit que vous êtes très occupée ces jours-ci.
Leonard dijo que estás muy ocupada estos días.
Ton ancienne chambre représente une échappatoire, sans elle, tu es forcé d'affronter la terrifiante réalité d'être piégé dans une relation avec Amy pour toujours.
Claramente, tu antigua habitación representa una escotilla de escape, y sin ella, estás forzado a confrontar la aterradora realidad de estar atrapado en una relación con Amy, por siempre.
Merci, mais comment savoir si tu ne dis pas ça pour être gentille?
Gracias, pero ¿ cómo sé que no lo estás diciendo solo para ser agradable?
De quoi tu parles?
¿ De qué estás hablando?
Pourquoi dis-tu qu'on a des problèmes conjugaux?
¿ Por qué estás diciendo que tenemos problemas maritales?