English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Fallen

Fallen translate Spanish

153 parallel translation
Ne me ratez pas, la route est compliquée vers Wentworth.
No me fallen, la ruta hacia Wentworth es complicada.
Ce que mes yeux n'ont pas vu n'échappera pas à ton flair.
Lo que mis ojos fallen tu nariz olerá.
Que ces armes ne vous trahissent jamais.
¡ Qué estas armas no fallen nunca!
Le West Fallen. Ils sont tous des garçons bien sympathiques. Ils ont l'air de s'amuser plus que les autres corps.
- La Westfalia, son simpáticos, parecen pasarlo bien
Donc, je vais rejoindre les West Fallen.
- Entonces me uniré a ellos
Maintenant, vous avez dit que vous aimez les West Fallen.
Bien, dijiste que te gusta la Westfalia
Mon nom est Lucas, élève officier du corps de West Fallen. Maintenant, ma chère Kathie, présenté le monsieur à moi. J'ai l'honneur de vous présenter...
Me llamo Lucas, oficial de la hermandad Westfalia preséntame Kathie - tengo el honor de...
Le West Fallen peut boire peut battre n'importe qui à la descente.
un Westfalia puede tirar a cualquiera bebiendo,
Je suis sûr que Prospero vous dira, que c'est un vieux membre de West Fallen lui-même.
- Estoy seguro que Próspero lo dice él es un Westfalia también.
A part le Sax Blusean, il n'y a pas de meilleur corps que West Fallen.
Aparte de la Blusean Sax, no hay un cuerpo mejor que Westfalia
Rencontrez le West Fallen.
te enseño los Westfalia
Herr Frank donne une petite fête de bière pour le West Fallen. C'est perturbant.
- Herr Franz invita a cerveza a los Westfalia
Vous oubliez Count Von Asterburg, Je me suis déjà engagé à West Fallen.
- olvida, conde Von Asterburg, que estoy con la Westfalia
Je suis parfaitement satisfait avec West Fallen.
estoy satisfecho con la Westfalia
Mais je vous préviens, n'échouez pas.
Pero se lo advierto, no fallen.
N'endommagez pas mes boiseries.
No fallen, podrían dañar la madera.
" Je dois manger le'bonito'pour garder des forces.
Ahora tengo que comer el bonito para que no me fallen las fuerzas.
Ne ratez pas.
No fallen.
Je suis stupéfait de voir que vous, apôtres de la science, avec toute votre présumée sagesse, ne puissiez saisir ce simple fait.
Sigue asombrándome que ustedes, apóstoles de la ciencia con toda su supuesta sabiduría, fallen en comprender algo tan simple.
Même si la force me manque, je dois être à leur tête.
Escúchame. Aunque me fallen las fuerzas, - Mañana dirigiré el ataque.
Il est presqu impossible que toutes ces méthodes... échouent en même temps.
Pero, por supuesto, es poco probable que todos estos métodos fallen.
Il faut d'abord respecter la loi, et rester pacifique. Tu le sais bien.
Nadie puede tomarse la justicia por su mano a menos que fallen todos los medios legales. ¿ No lo sabías?
Que tes faveurs et ta protection... ne me manquent pas dans cette première épreuve.
Que tu favor y protección no me fallen en este primer intento mío.
Dieu n'a pas cessé d'exister par la faute d'un seul prêtre.
Dios no deja de existir por que uno o mil sacerdotes fallen
Cependant, dans Fallen Angel, tous mes vêtements étaient faits par Chanel.
Sin embargo, en Fallen Angel, Chanel hacía todas mis prendas de vestir.
Traînons pas les pieds.
Pies, no me fallen ahora.
J'suis un Marin, Moi!
Brazos, no me fallen ahora.
- Vous endormez pas.
- No fallen.
La corvette va partir.
No fallen esta vez.
Quand vous cafouillerez, car vous cafouillerez... c'est moi qui rédigerai les rapports.
Cuando fallen, y fallarán sin duda yo me encargaré de informar sobre sus fracasos.
Ouvrez le passage et n'échouez pas.
Abran la puerta. No me fallen.
Fallen Rock.
¡ Fallen Rock!
Ne me décevez pas.
No me fallen.
- ll va y arriver.
- Pies no me fallen ahora.
Tante Viv, après une nuit à tousser et à renifler, j'ai besoin d'un médicament.
Tía Viv, necesito un sniffIing noche, estornudos... fallen y no puedo levantarme medicamento.
Mais que nous arriverait-il si ces systèmes étaient défectueux?
De ellos depende nuestra vida y hay que asegurarse de que no fallen.
N'échouez pas. Est-ce bien entendu?
- No me fallen. ¿ Han entendido?
Quelles sont les chances que les deux lâchent en même temps?
¿ Qué probabilidades hay de que ambos fallen?
Je compte sur vous.
No me fallen.
Allez, ne me lâchez pas.
¡ Vamos, pies, no me fallen ahora!
Et cette fois, pas de blagues!
Y esta vez, no fallen.
Donnez vos vies, mais amenez le Juste des Justes.
Den sus propias vidas, pero no fallen en traer al Elegido.
Faut leur dire des merdes pour les énerver.
Hay que agitarlos con mierdas, para que fallen.
Ne me faites pas faux bond.
Les ruego que no me fallen.
Trois nuits dans ce millénaire. Trois nuits avant le grand bug.
Tres noches más hasta que fallen las computadoras.
Hattie, je te donne ça avant de perdre courage.
Debo hacerlo antes de que me fallen los nervios.
Damien, croyez-vous que le jugement vous sera favorable?
Damien, ¿ esperas que fallen a tu favor?
Regardez... ces soldats seront de retour et ils ne peuvent pas manquer cet endroit la prochaine fois. Si vous êtes intelligent il vous suffit de me laisser aller.
Esas tropas regresarán y quizá esta vez no fallen- -
N'échouez pas.
No fallen.
Et quand il échouera, elle devra subir une transplantation des poumons pour qu'elle ait une chance de survivre.
Cuando fallen necesitará un transplante de corazón y de pulmón para sobrevivir.
Ne le manquez pas.
No fallen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]