Translate.vc / French → Spanish / Fiesta
Fiesta translate Spanish
51,530 parallel translation
Sheldon devait venir à cette fête avec moi cet après-midi, mais je pense que ça ne se fera pas.
Bueno, se suponía que Sheldon iría conmigo a una fiesta en la tarde, pero no creo que lo hagamos.
Pour être honnête, ce n'est pas une vraie fête, mais plutôt une réunion où les scientifiques de plusieurs domaines de rassemblent pour partager leurs travaux et se tenir informés de ce qu'il se passe chez les autres.
Bueno, para ser honestos, no es como una fiesta "fiesta", es más como una reunión donde científicos de diferentes disciplinas se reúnen para compartir su trabajo y mantenerse al tanto de lo que ocurre en otros campos.
Je ne sais pourquoi j'ai dit que c'était une fête, désolée.
No sé por qué lo llamé fiesta, lo lamento.
C'est vraiment une fête.
Mira eso, sí es una fiesta.
Je le vois bien avoir mangé un ou deux invités, mais pas toute une fête.
Sí, quiero decir, lo imagino comiéndose a uno o dos invitados, pero no a una fiesta entera.
Et tu ne croyais pas que ce serait une super fête.
Y tú pensabas que esta no sería una gran fiesta.
Ils ont fait la fête toute la journée.
Han estado de fiesta todo el día.
Scorsese, t'as raté une sacrée fête.
Scorsese, te perdiste una tremenda fiesta.
Et là, elle est avec l'hôte de la fête.
Y ahí está con el anfitrión de la fiesta.
Chef, avant de faire l'addition, les dégâts à la fête ont été faits avant notre arrivée.
Oiga, jefe, antes de que esa cifra siga creciendo, el daño en la fiesta sucedió antes de que llegáramos allí.
Je suis là à cause de l'arme utilisée à la fête.
Estoy aquí por el arma usada en la fiesta.
Puis à la fête, il y avait un des mecs du motel.
Entonces en la fiesta, estaba uno de los hombres del hotel.
Bon, Murtaugh et moi, nous avons dû aller enquêter dans ce dispensaire aujourd'hui et, heu, il y avait beaucoup de fumée, Alors... tu sais.
Así que, Murtaugh y yo, tuvimos que ir a investigar esta fiesta hoy y no había más que humo de segunda mano, así que... ya sabes.
Ma... fête de fiançailles.
Mi fiesta de compromiso.
- Vous êtes un peu en retard.
- Llega un poco tarde a la fiesta.
C'est une fête surprise, maman.
- Es una fiesta sorpresa, mamá.
Snoot organise une fête.
- Greído da una fiesta.
Une fête où les gens partagent la nourriture?
¿ Una fiesta donde comparten comida?
Salut, nous sommes là pour la fête.
Hola, vinimos a la fiesta.
Le grand pique-nique... qui a lieu dans votre grotte.
La fiesta de comida... que das en tu cueva ahora.
La fête! Le pique-nique!
¡ Fiesta de comida!
On va trouver le moyen de s'incruster.
Definitivamente vamos a entrar a esa fiesta.
Si c'est la nourriture qu'ils gaspillent, il faut vraiment qu'on entre.
Si esa es la comida que tiran, debemos ir a esa fiesta.
On ne pourra jamais entrer à la fête de Snoot.
Nunca iremos a la fiesta de Greído.
Donc le gala va permettre aux voleurs de se fondre dans la masse.
Pues bien, la fiesta dará a los ladrones un montón de maneras de mezclarse.
Pour qu'on ne se fasse pas repérer.
Así no alertaremos a nadie de que estamos colados en la fiesta.
Vous faites une fête?
¿ Estás teniendo una fiesta?
J'étais à une fête hier soir, et un type nous a apporté ça pour qu'on goûte, et elle est pas mal.
Es que anoche estuve en una fiesta y un tío la trajo para que la probáramos, y es muy buena.
Trois ans. Vous savez combien de fois on l'a vu à la fête de Noël et aux pique-niques de l'entreprise?
Tres años. ¿ Saben cuántas veces le vimos en la fiesta de Navidad, en las comidas campestres de la compañía?
Cabe, es-tu là pour la fête?
¿ para la fiesta? ¿ Qué hay en las bolsas?
Non. Nous avons des bonbons, des costumes et nous allons faire une fête.
Tenemos dulces y trajes, Y vamos a tener una fiesta.
HAPPY : Alors hue. Vous avez une fête à organiser et une bureaucrate à impressionner.
Tienes una fiesta para tirar Y un burócrata para impresionar.
Tu fais une fête.
Vas a tener una fiesta.
Même si avec tant de Sheldons, ce serait la foire, et rien n'avancerait.
Aunque con tantos Sheldons sería una fiesta tan tremenda que nunca haríamos nada.
Ne dérangeons pas la fête, d'accord?
No interrumpamos la fiesta.
Alors, cette fête de fin d'année... c'est... c'est un bal?
Esta fiesta de alumnos es... - ¿ una especie de baile?
Viens à une fête avec moi.
Ven a una fiesta conmigo.
Une fête?
¿ Una fiesta?
Quelle genre de fête?
¿ De qué tipo de fiesta estamos hablando?
C'est quoi cette fête?
- Sí. Oye, ¿ qué tipo de fiesta es esta?
Alors, on fête la mort de qui?
Pero, ¿ para quién es la fiesta de despedida?
Que pensez-vous des cravates les jours fériés?
¿ Qué me dices de las corbatas de fiesta?
Je suis venue m'amuser aussi.
Vine a unirme a la fiesta.
- Ravi de te rencontrer enfin.
- Encantado de conocerte por fin, Kate. A los dos os gustan los deportes así que... fiesta de deportes. - Hola.
La nuit dernière, après la fête... J'ai comme un trou noir.
Anoche, después de la fiesta... como que me desmayé.
Prenons une chaise, et on en discute comme à une soirée pyjama.
¿ Por qué no sacamos las tumbonas y lo discutimos con una fiesta de pijamas al aire libre?
M. Burns, Andi est venue discuter du Thanksgiving de l'école la semaine prochaine.
Señor Burns, Andi vino para hablar sobre la fiesta del Día de Acción de Gracias de la próxima semana.
Et en rentrant dans la Batcave, je t'ai surprise en train d'organiser Thanksgiving avec le Joker!
¡ Y acabo de entrar a la Baticueva y te encontré planeando una fiesta de Acción de Gracias con el Joker!
Cette fête de Thanksgiving, c'est trop de boulot.
Mira, esta fiesta de Acción de Gracias es mucho trabajo.
La bonne nouvelle, c'est que mon accompagnement sera la star du dîner.
La parte buena es, que esto va hacer que mi comida sea la estrella de la fiesta.
Du Super Bowl?
Froggy quiere que cante en la fiesta previa al partido.