Translate.vc / French → Spanish / Frappé
Frappé translate Spanish
20,259 parallel translation
Je ne le sentais pas quand je l'ai frappé.
No lo sentí mientras le golpeaba.
J'ai été frappé par des scouts filles.
He sido golpeado más duro por chicas exploradoras.
Quelqu'un t'a frappé à la tête, c'est tes affaires.
Si alguien te rompe la cabeza ese es nuestro problema, Harlee.
Tu m'as frappé vraiment fort.
- Genial. - Me golpeaste muy fuerte.
Tu t'es frappé la tête?
¿ Te golpeaste en la cabeza?
Désolé, je t'ai frappé.
Perdón te pegué.
Je me souviens... à mon arrivée, avoir été frappé par la beauté des lieux.
Recuerdo... cuando llegué ahí, como me impacto lo magnífico que se veía.
Un frappé protéiné?
¿ Tal vez un batido de proteínas?
Je ne pense pas que la foudre vous a frappé, Barry.
No creo que ese rayo te golpeara, Barry.
Et il m'a frappé. Super fort. J'avais le nez en sang, j'étouffais, et vous m'avez plongé dedans pendant... je sais pas combien de temps.
Y luego me da un puñetazo, duro, y me ahogo en la sangre de mi nariz, y luego clavada mí, y me tienen en virtud de...
Le tueur semble avoir frappé à nouveau.
- Porque parece... - Tal vez el asesino golpeó de nuevo.
Je me rappelle la fois où j'ai frappé mon père.
Me acuerdo de la primera vez que le pegué a mi padre.
Il m'a frappé.
Me dejó sin conocimiento.
Je crois que je l'ai frappé droit dans la corne.
Creo que le di justo en su cuerno.
- Vous avez frappé chez elle?
- Llamar a su puerta?
Vous avez tous frappé quelqu'un ici?
Hicieron todos ustedes puto chocar a alguien ahí?
J'avais un rencard avec une fille. Une dame a déboulé et m'a frappé avec un verre.
Estaba yendo a una cita con una mujer y esta señorita salió de la nada y me golpeó la cabeza con un fierro.
Je disais à vos agents que cette folle m'a frappé avec un verre.
Le decía a sus oficiales, señor. Esta mujer está loca. Y me golpeó con un maldito fierro en la cabeza.
- Tu as frappé ce flic avec ton genou?
¿ Cómo te jodiste pateándole la boca a un tipo?
J'ai frappé trop fort.
Pateé muy fuerte. La extendí demasiado.
Docteur... D'abord, j'étais sidéré, mais au milieu de son témoignage, ça m'a frappé.
- Y al principio estaba boquiabierto, pero a la mitad de su testimonio, entendí.
Et puis-je avoir un lait frappé?
¿ Y me das una malteada?
Tu as frappé mon visage, mais on devrait recommencer.
Te estrellaste en mi cara, pero... Tal vez debemos hacerlo de nuevo.
" Je prends un frappé.
" Dame el granizado whap.
" Un frappé.
" Granizado.
" Un frappé latté.
" Granizado qué, granizado leche.
J'ai frappé à en briser les os.
Le pegué mucho, hasta romperle los huesos.
J'ai juste frappé et je suis repartie.
Tan solo le pegué... y me fui.
Le personnel de ménage frappe aussi fort?
El servicio de limpieza toca tan fuerte?
Ce gars a frappé Harlee.
Ese tipo hirió a Harlee, está bien?
Je suis à la fois l'arbre et la foudre qui le frappe.
¿ Quién si no yo es tanto el árbol como el rayo que le cae?
Et je vais le prouver. Frappe-moi!
Y te lo demostraré. ¡ Golpéame!
Six semaines plus tard, je frappe à la porte des voisins essayant de les récupérer.
Seis semanas después, estoy llamando a las puertas de los vecinos intentando que me las devolvieran.
On les congèle et on les frappe avec un marteau.
Sí, acabamos de congelar'em en el gigante carámbanos y los golpeó con un martillo.
- Elle frappe fort.
POLÍTICA Destrucción.
Chaque fois que tu dis de la merde, elle te frappe.
Cada vez que nos cuentes una puta mentira, hostia al canto.
Elle frappe fort.
Pega fuerte.
Mec, elle frappe comme un homme.
Hombre, ella golpea como un hombre.
Non. Et on ne frappe pas à la porte avant 40 minutes, Laird. 40.
No, y nada de tocar la puerta por cuarenta minutos.
Si le danger frappe, l'unité internationale d'intervention du FBI entre en action.
Si las huelgas de peligro, equipo de respuesta internacional del FBI se pone en acción.
Il les tuera avant que la tempête frappe.
Matará a ellos antes de que llegue la tormenta.
Ta mère frappe pas à la porte?
¿ Tu mamá no toca a la puerta?
Will le Sage frappe le thessalhydra.
Will el sabio golpea a la thessalhidra.
Je me frappe la poitrine.
Empecé a golpearme el pecho.
Cette image à Pékin où il se frappe la poitrine en passant la ligne. Quoi?
Esa imagen de él golpeando su pecho en Pekín mientras cruzaba la meta es como :
- Je le dirai à notre coach de frappe.
- Se lo diré al entrenador de bateo.
- Vous avez un coach de frappe?
- ¿ Tienes un entrenador de bateo?
Elle y va, elle glisse, elle tombe, elle se frappe la tête.
Ella va por ahí igual, resbala, cae, se golpea la cabeza.
On frappe une vague.
Y viene una ola.
Il déteste que je ne frappe pas mes enfants.
Detesta el hecho de que no le pego a mis hijos.
Fais du poing, frappe la porte!
Haga un puño! Golpee la puerta!