English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Frontieres

Frontieres translate Spanish

37 parallel translation
Ce sont les invaincus, ceux qui repousserent toujours plus loin les frontieres de la liberté.
Estos son los inconquistables, los que ensancharon las fronteras de la libertad del hombre.
Il y a des ours, des castors et des rats musqués qui n'ont pas besoin de frontieres.
Sólo hay osos, castores y ardillas, y no necesitan líneas fronterizas.
Meme le paradis a besoin de frontieres.
Hasta el cielo necesita líneas fronterizas.
Le radar d'appareil en vol... signale le déploiement dans le secteur... d'escadres de frontieres nord et sud, Aviation Soviétique.
Señor, el radar aéreo informa que hay un despegue de emergencia. Fuerzas aéreas, escuadrones del norte y del sur.
FRONTIERES ET LANGUES CHANGENT ;
CAMBIABAN FRONTERAS E IDIOMAS ;
AUX FRONTIERES DU REEL
expedientes X
AUX frontieres DU REEL
EXPEDIENTES X
AUX FRONTIERES DU REEL
EXPEDIENTE X
AUX frontieres DU REEL
EXPEDIENTE X
AUX frontieres DU REEL
LOS EXPEDIENTES SECRETOS X
POLICE DES FRONTIERES
PATRULLA FRONTERIZA
On vit dans monde nouveau sans frontieres economiques.
Nadie puede reabrir la fábrica y devolveros vuestros empleos y vuestro sindicato.
Sans misere Et sans frontieres
Sin miseria ni fronteras?
Mais comment faire un monde Sans misere Et sans frontieres
¿ Cómo hacer un mundo sin miseria, ni fronteras?
PINGOUINS SANS FRONTIERES
PINGÜINOS ILIMITADOS
Ils ont de vraies frontieres.
Tienen fronteras reales.
Officiellement, britannique. Mais je ne crois pas aux frontieres.
Legalmente soy británico, pero no creo mucho en los países.
Ce que je suggere ici, est que peut etre si nous avions fermer nos frontieres en 1900 alors les vrais americains auraient les travails qu'ils meritent
Lo que quiero decir es que, tal vez de haber cerrado nuestras fronteras en 1900 Verdaderos americanos obtendrían los trabajos que se merecen
"AUX FRONTIERES DU REEL"
DESAPARECIDO
J'étais en Afrique avec Medecins Sans Frontieres.
Estuve en África con médicos sin fronteras.
La blague des batonnets de poisson depasse les frontieres, les races, les ages et l'origine ethnique et unifie doucement notre pays.
Las bromas del palito de pescado cruza todas las barreras, edades y grupos étnicos y lentamente une nuestro país.
On en peut pas avoir ces Mayans a nos frontieres.
No podemos tener a esos Mayas en nuestras fronteras.
L'amour n'a pas de frontieres.
El amor no tiene fronteras.
"Le porteur de ce mandat se voit confié la charge de préserver l'intégrité territoriale de la Chine par des mesures préventives, si nécessaire, à l'intérieur ou aux frontiéres de la République."
"El portador es encargado de la integridad territorial de China con medidas preventivas si fuera necesario más allá de las geográficas fronteras de la república".
Pour Jango, l'amitié entre les peuples allait surmonter les frontiéres idéologiques.
Jango, la amistad entre los pueblos superaba las fronteras ideológicas.
La politique extérieure se heurta aux frontiéres de la dépendance économique.
La política externa se tropezó en las fronteras de la dependencia económica.
SCIENCE SANS frontiéres
No tenemos alternativa.
Toutes les frontiéres d'Europe les rejettent ou demandent un prix astronomique.
Los países de Europa los rechazan o les cobran una fortuna por aceptarlos.
Certains, sur nos frontiéres, cherchent à nous détourner de la grande cause que nous avons adoptée.
Estân aquellos en las fronteras que nos quieren desalentar de la gran causa que hemos hecho nuestra.
Oui, M. de la Patrouille des Frontiéres.
Sí, señor policía, cualquier cosa
C'est vraiment humiliant comment la patrouille des frontiéres traite ces gens.
Es realmente humillante la forma en que esos policías de frontera tratan a esa gente

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]