Translate.vc / French → Spanish / Fuera
Fuera translate Spanish
158,623 parallel translation
Vous avez choisi de travailler hors-champ de votre gouvernement, vous saviez que personne n'aurait une vue d'ensemble.
Has elegido trabajar fuera de los límites de tu gobierno, porque sabías que nadie vería el panorama general.
Elle t'utilise pour nous éloigner.
Te está usando para mantenernos fuera de su nave.
Tous ceux qui viennent à Cébou veulent goûter le lechon.
Vienen a Cebú de fuera para probar el lechón.
Si on ne vient pas du Texas, on pense au rodéo, à des bottes de cowboys.
Los de fuera de Texas nos imaginan en el rodeo y quizá con botas vaqueras.
Ils ont prêté serment à la Constitution des États-Unis d'Amérique, contre nos ennemis étrangers ou intérieurs...
Juraron defender la Constitución de los Estados Unidos de América contra enemigos de fuera y locales.
Comme si j'allais décrocher.
Como si fuera a cogerlo.
Je ne pense pas que le "beurk" était nécessaire.
No creo que eso fuera necesario.
Demandons à cet employé s'il a vu Randy, et quand l'arroseur automatique est en marche qu'on puisse faire un brin de toilette.
Vamos a preguntarle a ese recepcionista si ha visto a Randy, y cuándo se encienden los aspersores de fuera para poder refrescarnos.
Ce lieu n'a pas brûlé pendant qu'on était parties comme je l'espérais.
Este sitio no se quemó mientras estuvimos fuera como yo esperaba.
En passant, Sophie, merci d'avoir surveillé notre cheval pendant notre absence.
Por cierto, Sophie, gracias por cuidar de nuestro caballo mientras estábamos fuera.
Je comptais les fumer avec toi à la fête de Foley, mais j'ai reçu mon invitation, et tu as été retiré des invités.
Esperaba fumarlos contigo en la fiesta de Foley pero aunque yo estoy invitado, tú quedaste fuera de la lista.
Tu oublies d'abord de m'inviter. Puis tu me traites comme Courtney Love en 93.
Primero, me niegas la invitación ¿ y luego me tratas como si fuera Courtney Love en 1993?
Foley peut rendre les deux plus désagréables que 6 heures sur le chemin de Croix.
Foley podría hacer que eso fuera más doloroso que un calvario.
Hors course avant même de commencer, suite à ta visite.
Fuera antes de empezar la carrera, justo después de tu visita.
Si c'était juste pour un petit tour à deux, on se serrerait la main, je prendrais ce stupide prix, et vous n'auriez plus rien à craindre.
Si esto fuera solo una pequeña disputa entre nosotros estrecharíamos manos, tomaría ese estúpido premio y no tendrías nada más que temer.
Dans ce cas, Oncle Wagsy t'aurais offert la plus belle call-girl de l'État. Mais tu es un grand qui a un grand anniversaire, alors le cadeau est adéquat.
Si así fuera, el tío Wagsy te habría conseguido la más bella prostituta del estado, pero eres un adulto y tienes una gran fiesta.
Un jeu de terrain impressionnant, pour me montrer qu'aucun recoin de l'État ne vous échappe.
Impresionante despliegue. Para mostrarme que nada del estado está fuera de tu alcance.
Tu étais hors de la ville?
¿ Estabas fuera de la ciudad?
Avant que les cowboys de l'Ouest ne soient transformés en bouquins et en dessins animés, le mot "hors-la-loi" signifiait quelque chose.
¿ Sabes? Antes que los pistoleros del viejo oeste quedaran convertidos en periódicos baratos y dibujos animados la frase "fuera de la ley" significaba algo.
J'en attendais plus.
Querría que fuera más valiosa.
Je serais encore sur la piste s'il y avait pas eu ce gars, un parieur.
Aún estaría ahí si no fuera por cierto tipo, un apostador.
Je pars un jour ou deux.
Estaré fuera un día, dos como mucho.
On trouve l'hélico, point.
Está fuera de la ruta, Troy. Tenemos que llegar al helicóptero u volver.
Les monstres d'ici l'effraient plus que ceux de dehors.
Cree que los monstruos de aquí son peores que los de fuera.
Ils veulent récupérer une terre en bon état.
Quieren la tierra completa. Nos quieren fuera de ella, como dijeron.
J'ai conseillé votre fils. Je l'ai empêché de courir après une bonne femme.
Aconsejé a tu hijo... lo detuve para que no se fuera a México.
En Pologne, tu ne peux pas vraiment aller dehors à cause des chiens sauvages.
Sabéis, en Polonia, no se puede salir fuera por todos los perros salvajes.
Et si ce n'était pas pour les loups, vous ne pourriez pas marcher n'importe où.
Y si no fuera por los lobos, no podrías ni pasear por ningún sitio.
J'irai à un jeu musical si c'est important pour toi, je le ferais.
Iría a un musical si fuera importante para ti. Lo haré.
C'est ça, fais tout sortir!
¡ Eso es, sácalo fuera!
Un camion a heurté un enfant dehors.
Un camión atropelló a un niño fuera.
J'ai vu qu'ils n'étaient pas sortis.
Me he dado cuenta de que no están fuera.
Sinon, pourquoi ma fille s'est mariée à un vieil homme étourdi appelé Burl?
Si fuera así, ¿ por qué se casaría mi hija con un hombre mayor olvidadizo llamado Burl?
Vous ne pouvez pas amener de la nourriture de l'extérieur.
No pueden traer comida de fuera aquí.
Honnêtement, si c'était mon truc, je voudrais me suicider.
Honestamente, si fuera cosa mía, querría suicidarme ahora mismo.
Mettons-le dehors avec un seau de l'Armée du Salut.
Vamos a colocarle fuera con un cubo del Ejército de Salvación.
Tout ce que Bobby a dit sur elle c'est qu'elle organise des mariages et qu'elle est sortie de sa vie.
Todo lo que ha dicho Bobby sobre ella es que es organizadora de bodas y que está fuera de su vida.
Le mien me traitre comme de la merde.
La mía me trata como si fuera basura.
Je suis flatté d'avoir été ton premier choix.
Me halaga que fuera tu primera opción.
Je ne savais pas que vous étiez l'horrible boss qui faisait de sa vie un enfer.
No tenía ni idea de que usted fuera la jefa horrible que estaba haciendo su vida un infierno.
Avec un peu plus façon Game of Thrones.
Desearía que fuera como Juego de Tronos.
J'aurais dû te dire de viser entre les rigoles.
Debería habértelo dicho. Apunta fuera de los canales.
Goodweather est quelque part dehors.
Goodweather está ahí fuera en alguna parte.
- Et si s'en n'était pas un?
- ¿ Pero y si no lo fuera?
Me laissant à la maison juste pour lire les mails et les textos venant d'autres femmes.
Esto esta... fuera de toda discusion. Yo no pienso tu deberias tomar esa decision tan rapido.
J'ai vu des hommes voler une bijouterie.
Los vehiculos que escaparon estaban fuera de rango de todas las camaras de seguridad.
Quand Goss et Brandt peuvent être sur le terrain?
Que tan pronto podemos poner a Goss y Brandt fuera en el campo?
Ces compagnies de camions blindés, ils sont basés au Texas,
Esas empresas de camiones blindados. Tienen su base fuera de Texas,
Ce qui est arrivé aujourd'hui n'aurait jamais eu lieu si ce n'était pas pour... tout cela.
Lo que sucedio hoy no debio ocurrir Si no fuera por... todo esto.
Dans ce cas-là, ils l'auraient tué.
Lo habrían matado si fuera así.
Si j'avais été intelligent, je ne serais pas parti.
Si fuera inteligente, nunca me hubiera ido.