Translate.vc / French → Spanish / Garrison
Garrison translate Spanish
753 parallel translation
Des fanatiques du Nord créent des troubles.
William Lloyd Garrison es un fanático, Wendell Phillips es otro
Nous devrions en pendre certains, tel William Garrison.
Vamos a tener que colgar a algunos para recuperar la paz A William Lloyd Garrison le vendría bien
Cela ne résoudrait pas le problême.
Sus problemas no se resolverán colgando al Sr. Garrison
Il y en a d'autres, mais Garrison est un traître.
Hay muchos más Le nombré a él porque es un traidor confeso
J'ai connu un type, Garrison...
Nunca olvidaré a Petty Garrison.
Boston est devenue la ville d'un peuple qui conserve un aspect médiéval.
Ha convertido el Boston de Thoreau y de Garrison en un pueblo que un conservador vería medieval.
C'est ce qu'annoncent les héritières de feu John Garrison, son fondateur.
Han informado de ello las herederas del difunto John Garrison, fundador y propietario del periódico.
- Seuls les héritières, Hutcheson et les dieux le savent.
Eso sólo lo sabrían las herederas de Garrison, Hutcheson y los dioses.
Le juge décidera, Mme Garrison.
El Tribunal lo decidirá.
- Mme Garrison. Tu en as mis du temps!
- ¿ Qué te ha demorado tanto?
Le testament de feu John Garrison, fait à la veille de sa mort il y a 11 ans, désignait comme héritières sa fille aînée, Alice, sa fille, Katherine et son épouse, Margaret.
La última voluntad y testamento del difunto John Garrison, redactado antes de su muerte, hace 11 años, designó como sus herederas a su hija mayor, Alice, a su hija Katherine... y a su esposa, Margaret.
John Garrison a fondé ce journal, pas le mari de Mme Courtney.
¡ El periódico lo fundó John Garrison, no el esposo de la Sra. Courtney!
Vous devez empêcher ça!
Sra. Garrison, tiene que detenerlos.
- Je suis venu voir Garrison.
Vine aquí y empecé a trabajar para el viejo Garrison.
Da-Dee-Deep, Dee-Dee, Dee-Dee, Dee-Dee-Deep. J'ai traversé le Jourdain, fuyant une feuille de chou, pour demander du travail au vieux Garrison.
Atravesé el río Jordán procedente de un periódico escandaloso... y le pedí trabajo al viejo John Garrison.
Old man Garrison lies a moldering in the grave
El viejo Garrison yace pudriéndose en la tumba.
Le père Garrison s'effrite dans son cercueil...
El viejo Garrison yace pudriéndose en la tumba.
John Garrison.
John Garrison.
- le dessin, l'éditorial signé Garrison, c'est ton idée? - Comme toujours.
Como siempre.
- La mise en page, - Merci. - C'est formidable!
La composición, el dibujo, el editorial con el nombre de Garrison... ¿ Es tuyo?
- J'ai parlé à Alice Garrison.
- Hablé con Alice Garrison.
J'ai lu attentivement le testament de feu John Garrison. Rien n'y interdit la cession de l'entreprise de presse dénommée The Day.
Leído el testamento y última voluntad del difunto John Garrison, no veo nada en él que impida la venta... de la editorial conocida como The Day.
Votre honneur, la veuve de John Garrison, et héritière - désire faire une déclaration.
Señoría, la Sra. Garrison, esposa del fallecido y una de sus herederas, quisiera dirigirse al Tribunal.
Elle était d'accord!
Señoría, la Sra. Garrison estaba de acuerdo.
Les filles de M. Garrison représentent la majorité.
¡ Las hijas del Sr. Garrison no, y constituyen la mayoría!
Mme Alice Garrison Courtney, - désirez-vous toujours vendre?
Srta. Alice Garrison Courtney, ¿ todavía quiere vender?
Mme Katherine Garrison Geary.
Srta. Katherine Garrison Geary.
Mme Garrison a un droit de préemption.
Pero la Sra. Garrison tiene prioridad de compra.
Je statuerai après examen de la demande de Mme Garrison.
Necesitaré tiempo para considerar la petición de la Sra. Garrison.
- Mme Garrison vous attend au Dôme.
Hay más. - La Sra. Garrison quiere verlo.
Mme Garrison vous attend toujours.
La Sra. Garrison sigue esperando. ¿ Qué le digo?
Tu as l'adresse? Je raccompagne Mme Garrison.
Me encargaré de la Sra. Garrison.
J'ai étudié de près le contrat liant... les héritières de feu John Garrison et les publications White.
He hecho un cuidadoso estudio del contrato existente... entre las herederas del difunto John Garrison... y Lawrence White Publishing Enterprise.
Mme Garrison, Avez-vous quezlque chose à ajouter?
Sra. Garrison, ¿ tiene algo que añadir?
- " Garnison des cuirassés..
" Garrison de los mares..
J'ai connu un petit malfrat, Potty Carrison, qui a braqué une épicerie avec son pote.
Conocí a un tipo, Patty Garrison, un ladrón de poca monta. Fue a robar un supermercado con otro y dejaron el coche en la puerta con el motor en marcha.
Suis-je clair, révérend Garrison?
¿ Está claro, reverendo?
Je suis allé voir Garrison, Ltée, dans l'édifice Unidyne.
Fui a Garrison, Limited, en el Edificio Unidyne en el centro.
Le nom de l'entreprise? Garrison, Ltée.
Garrison, Limited.
Je suis allé à la bibliothèque de la 42e Rue, j'ai cherché Garrison.
Fui a la biblioteca y busqué Garrison.
À la bibliothèque de la 42e, j'ai cherché Garrison, Ltée. Ça n'existe pas.
Fui a la biblioteca y busqué Garrison, Limited.
J'ai trouvé des Laboratoires Garrison à Brewster, en Californie.
Encontré unos Laboratorios Garrison en Brewster, California.
Ces labos sont dirigés par un homme du nom de Josephson.
El presidente de Laboratorios Garrison se llama Josephson.
- Les Laboratoires Garrison.
- Laboratorios Garrison.
Dans mon bureau, bien sûr, chez Garrison.
En mi oficina, en Garrison.
Garrison est en Californie.
Garrison está en California.
- AIlô?
Es Mark Garrison.
- Ed.
- Sra. Garrison.
- Mme Garrison?
- ¿ Sra. Garrison?
Mark Garrison.
- ¿ Siente dolor?
- Je vous ouvre la porte, M. Garrison.
- Ya está.