Translate.vc / French → Spanish / Get
Get translate Spanish
1,710 parallel translation
How do I get you alone?
# # ¿ Cómo te conseguiré sola? #
How do I get you alone?
# ¿ Cómo te conseguiré sola? #
Each morning I get up, I die a little Can barely stand on my feet
# Cada mañana cuando me levanto, muero un poco... # #... apenas puedo mantenerme en pie. #
I spent all my years believing you But I just can t get no relief
# Pasé todos mis años creyendo en ti... # #... pero no puedo encontrar alivio... # #...
I just got to get out of this prison cell
# Sólo tengo que salir de la celda de esta prisión. #
* Disrespect get checked, snatch you up by the neck
* Disrespect get checked, snatch you up by the neck
Just get it out! Je voulais faire quelque chose de gentil pour vous.
Yo estaba tratando de hacer algo bueno para ti, bien.
But we are young * We get by Can't go mad
"But we are young, we get by"
I get up And nothing gets me down
# Me levanto... # #... y nada me detiene. #
You've got to roll with the punches To get what s real
# Debes aguantar los golpes... # #... para obtener lo que es real. #
Get ready for me, love,'cause l'm a comer
# Prepárate, amor, porque ansío el éxito. #
Get what I want, I know how
# Obtendré lo que quiera, ya sé cómo. #
Get ready for me, love 'Cause l'm a comer I simply gotta march, my heart s a drummer
# Prepárate, amor... # #... porque ansío el éxito. #
You can t always get what you want
# No siempre puedes conseguir lo que quieres. #
But if you try sometimes You'll find You get what you need
# Pero si lo intentas... # #... descubrirás... # #... que obtienes lo que necesitas. #
Well, you just might find You get what you need
# Pero si lo intentas... # #... puede que descubras... # #... que obtienes lo que necesitas. #
And I went down to the demonstration To get my fair share of abuse
# Y bajé a la manifestación... # #... para disfrutar la parte de exceso que me corresponde. #
You can t always get what you want
# No, no, no, no. # # No siempre puedes conseguir lo que quieres. #
But if you try sometimes Well, you just might find You get what you need
# Pero si lo intentas... # #... puede que descubras... # #... que obtienes lo que necesitas. #
You can t always get what you want
# Obtienes lo que necesitas. # # No siempre puedes conseguir lo que quieres. #
Get over it ( jargon ).
Acostúmbrate
Maintenant, ne vous Réponses. n'a tout simplement aucun sens...
Now do not get answers. It simply makes no sense...
* I NEED TO GET AWAY * * BLANKET OF SILENCE * * MAKES ME WANT TO SINK MY TEETH IN DEEP *
* I need to get away * * blanket of silence * * makes me want to sink my teeth in deep * * burn all the evidence *
* I CAN'T GET YOU OUT *...
* I can't get you out *...
* MY LOVE * * IS A YOUNG LOVE * * BUT I KNOW WE'LL GET THIS RIGHT *
* my love * * is a young love * * but I know we'll get this right *
"Get by" par Talib Kweli. Je suis dehors, j'attends sur ma moto, d'accord?
Hey, tío, estoy fuera esperando por el coche, ¿ vale?
Ta caisse t'engueule pas quand t'en largues une.
Tu camión no grita cada vez que te tiras un pedo ( que repostas-get gas )
Get out my life, why don t you, baby?
# Sal de mi vida, ¿ por qué no lo haces, cariño? #
Why don t you get out of my life and let me make a new start?
# ¿ Por qué no sales de mi vida y me dejas volver a empezar?
Let me get over you the way you ve gotten over me
# Déjame olvidarte de la manera que tú me olvidaste. #
Go on, get out, get out of my life and let me sleep at night please,'cause you don t really love me
# Vamos, sal, sal de mi vida y déjame dormir por la noche, por favor. #
Je la main haute Montre lui ce que je peux faire.
"I'll get him hot," "show him what I've got"
J'ai la main haute Montre lui ce que j'ai
"I'll get him hot" "show him what I got"
Get on with it you little freak!
¡ Sigue con eso, monstruito.
.. allez me chercher quelques snacks à l'oignon.
..... get me some grams along with onions also.
"Débarrasse-toi de tes chagrins."
Get rid of the sorrows. "
Tape-toi des tapas.
"Get on Tapas"
Vous saisissez?
"Get on Tapas". ¿ Entiendes?
Maintenant, c'est un bar à tapas. Tape-toi des tapas.
Bueno, ahora un restaurante de tapas, llamado "Get on Tapas".
Je vais lever la malédiction mais pour ça, tapez-vous des tapas.
- Voy a romper esa maldición. Pero te necesito a ti en "Get on Tapas".
- Tape-toi des tapas.
- "Get on Tapas"
" Tape-toi des tapas ne serait pas là sans vous.
"A todos los que hicieron que" Get on Tapas " sea un éxito...
Get back to work!
¡ Regresen al trabajo!
Get up.
- De pie.
Même cette tombe n'est qu'un symbole. { yeah i ll get that wierd "c" later } { There are none left. Even this grave is purely ornamental. }
Este cementerio se construyó por mera formalidad.
- Get out.
- No es cierto.
Go get some ass!
Ve a buscar algún trasero!
- Get a grip, garçon - Est-il la peine?
- Contrólate, chico - ¿ Vale la pena?
2x13 Let's get it Ahn
Episode 13
this here s a tale for all the fellas trying to do what those ladies tell us get shot down cause you re overzealous play hard to get females get jealous okay smarty go to a party girls are scantily clad and show a body
# Esta es una historia para todos los tipos... # #... que tratan de hacer lo que las chicas les dicen. # # ¿ Te rechazan, por ser celoso? #
Et le pompier?
 ¶ better get right with me  ¶ - Ey, entonces, lo que pasó con ese bombero...