Translate.vc / French → Spanish / Graceland
Graceland translate Spanish
168 parallel translation
C'était une église appelée Graceland.
Solía ser una iglesia llamada Graceland.
Tous les Presley à Graceland!
Todos los Presley vivirán en Graceland.
Elle pourrait venir vivre à Graceland.
Ella podría venir aquí a Graceland.
GRACELAND Memphis, Tennessee
GRACELAND Memphis, Tennessee
Je suis tombée dans les pommes dans la chambre d'Elvis, à Graceland.
En Graceland, me quedé dormida en la habitación de Elvis.
Le jour où je les ai achetés dans la boutique-cadeaux à Graceland, j'ai cru voir le King en personne qui mangeait un cheeseburger géant et buvait des litres de Dr Pepper.
Escúchame bien. El dia que los compré en la tienda de Graceland, me pareció ver al mismo Rey pasar por alli, comiéndose una hamburguesa gigante y bebiendo un Dr. Pepper de litro.
Mais un poivrot édenté se prenant pour Elvis voulait que je lui paie le bus pour Graceland.
Pero un viejo desdentado que decia ser Elvis se empeñaba en que le pagara el billete a Graceland.
Je suis sûr qu'Elvis en avait partout à Graceland.
Estoy seguro que Elvis tiene conejitos saltando por toda Graceland.
On rivalise avec Graceland.
¿ No entiende usted? Competimos con Graceland aquí.
J'appréhendais un peu d'aller à Graceland. Tout le monde ne partage pas mon avis, mais j'adorais les films d'Elvis.
Me perturbó un poco visitar Graceland, porque a pesar de lo que piensen otras personas, a mí me encantan las películas de Elvis.
Cette visite à Graceland, j'avais peur qu'Elvis en sorte perdant.
Me preocupaba que nuestra visita a Graceland nos quitara prestigio tanto a él como a nosotros.
C'est Graceland. C'est là que vit Elvis.
Ésa es Graceland, la mansión de Elvis.
Sun Studio est au 706 Union Avenue, mais tu sais... je préférerais aller d'abord à Graceland, la maison d'Elvis.
El Estudio Sun está en la Avenida Union # 706 pero... aun así me gustaría ir primero a Graceland. La casa de Elvis...
D'accord, d'accord, Graceland d'abord, juste pour s'en débarrasser.
Está bien, iremos primero a Graceland sólo para acabar con el asunto.
Alors, on va à Graceland d'abord?
Entonces, ¿ iremos a Graceland primero?
Non, Graceland.
No, a Graceland.
Je croyais qu'on allait d'abord à Graceland.
Pensaba que iríamos a Graceland.
Pas de Graceland pour l'instant. C'est d'accord?
No vayamos a Graceland de momento. ¿ Te parece?
Mais je languissais d'aller à Graceland.
Pero esperaba con ilusión ir a Graceland.
Tu ne veux pas aller à Graceland... la maison d'Elvis Presley?
¿ No quieres ir a Graceland... la casa de Elvis Presley?
- Oui, Graceland.
- Sí, Graceland.
"Un Fantôme Hante Graceland" Je ne comprends pas.
"Fantasma en Graceland" No comprendo.
Donc on arrive à Memphis, je lui dis que je le déposerai où il veut... et il me demande si je savais où était Graceland.
Al entrar a Memphis le dije que lo llevaría adonde él quisiera... y me preguntó si sabía dónde estaba Graceland.
Bien sûr que je sais où est Graceland.
Claro que lo sabía.
Tout le monde sait où est Graceland.
Todo el mundo sabe dónde es Graceland.
Et j'ai descendu le Boulevard Elvis Presley... et je me suis arrêté juste devant Graceland... et à coup sûr, je le jure devant Dieu, c'était lui.
Y conduje por el bulevar Elvis Presley... me detuve justo frente a Graceland... y por Dios que era él.
C'est celle où le gars veut aller à Graceland... et il se trouve que c'est Elvis?
Un momento. ¿ Es la del tipo que quiere ir a Graceland... y resulta ser Elvis?
Whoo... on a vu Graceland ce matin... et ce soir, on aura vu la maison de Fats Domino à la Nouvelle-Orléans!
Esta mañana hemos visto Graceland... y esta noche habremos visto la casa de Fats Domino en Nueva Orleans.
Vous étiez vraiment à Graceland.
¡ Estuviste en Graceland!
pendant que vous étiez à Graceland, avez-vous jamais... avez-vous vu Elvis prendre des drogues?
En todo el tiempo que pasaste en Graceland, ¿ alguna vez...? ¿ Viste alguna vez a Elvis tontear con drogas?
Surveille ton langage! - Je la bouclerai. - Je ne voulais pas dire ça.
No, querría ver su casa, hacer un tour como los de Graceland.
Il a déménagé ici pour habiter près de Graceland.
Vive aquí para estar cerca de Graceland.
Pour moi, c'est un pèlerinage.
Esto es mi Graceland, señor.
Je pensais avoir les plus hauts cheveux, mais à Graceland, j'ai déchanté.
Yo creía que tenía el pelo más alto, pero visitar Graceland me abrió los ojos.
Minus, nos jours de hors-la-loi s'achèvent.
Podríamos ir a Graceland y a Dollywood, y al Museo de los Pantalones.
Putain, on dirait Graceland!
¡ Parece la puta Graceland!
2e PARTIE "A quelques pas de Graceland"
PARTE ll "Cerca de Graceland".
On pourrait aller à Graceland, à Dollywood et au musée du Pantalon.
Podríamos ir a Graceland y a Dollywood, y al Museo de los Pantalones.
Memphis, Graceland, le Tennessee...
Memphis, Graceland, Tennessee...
Graceland est à Memphis et Memphis est dans le Tennessee.
Graceland está en Memphis y Memphis en Tennessee.
Tu le serais aussi, M. Je-vais-l-Memphis-Graceland-Tennessee, si tu vivais dans un bled où le seul truc l faire, c'est du rodéo de pare-chocs.
También lo serías tú, Sr. Voy-a-Memphis-Graceland-Tennessee, si te vieras aquí sin otra cosa que hacer que esquí de camioneta y cazar murciélagos.
Je veux aller à Graceland. On n'ira pas à Graceland.
Quiero ir a Graceland, es todo lo que sé.
N'espérez pas visiter Graceland, car seule la mission compte, maintenant.
Pero no te hagas esperanzas de visitar Graceland, Por que ahora mismo esta en una misión con su mano.
On est à Graceland. Et c'est toi Elvis.
Es Graceland y tú eres Elvis.
Et j'ai réalisé qu'Elvis avait des pattes et vivait à Graceland.
Pero luego, luego me di cuenta de que Elvis tenía patillas, y vivía muy bien.
Ben. disons qu'il s'est servi de mes séances pour trouver un moyen d'accéder à Graceland.
Digamos que él ha usado mis sesiones para encontrar un modo de entrar a Graceland.
Première arrestation en 1975, pris à saccager les grilles de Graceland.
Primer arresto en 1975 cuando lo detuvieron por destrozar las puertas de Graceland.
Je pense que c'est au moins à 5000 kilomètres de Graceland, alors... je veux prendre cet enfoiré, avant qu'il ne passe la frontière du Canada.
Pienso que está como mínimo a 3.000 millas de Graceland, y quiero capturar a ese idiota antes de que pase la frontera a Canadá.
J'ai été à Graceland.
He sido para Graceland.
Tout le monde va à Graceland.
No iremos a Graceland.
C'était juste une suggestion.
Todos van a Graceland. ¡ Dios!