Translate.vc / French → Spanish / Guardia
Guardia translate Spanish
14,013 parallel translation
Synthétisée quelque part au Mexique, transformée en pilule, expédiée aux USA où elle a été emballée avec un logo et taxée par le gouvernement volée par un garde soudoyé, vendue à un des sbires de Vera, revendue à Shayla, puis à moi.
Biosintetizada en un laboratorio en México, empaquetada en una píldora enviada a los Estados Unidos dónde fue empacada con un logo y los impuestos del gobierno robada por un guardia sobornado, vendida a un secuaz de Vera revendida a Shayla y luego a mí.
Je comprends et je vous remercie pour votre sollicitude. Mais ma Garde Imperiale et les Kempeitai fournissent une excellente sécurité
Entiendo y le agradezco su preocupación, pero mi Guardia Imperial y los kenpeitai proveen una seguridad excelente.
La Garde Impériale se porte garant de sa sécurité.
La Guardia Imperial vela por su seguridad.
Mon frère est videur, il peut nous faire entrer.
Mi hermano es guardia en una y puede hacernos entrar.
Son frère est le videur d'une maison hantée?
¿ Su hermano es guardia en una casa embrujada?
- Gardes les mains en l'air.
- Debes mantener tu guardia.
Le garde de palais a consenti se mettre de côté de Pasiphae.
La guardia del palacio está del lado de Pasiphae.
Un gardien a voulu me voler.
Un guardia intentó robarme el dinero, y me pegó un puñetazo en el estómago.
Fais gaffe à ses orteils.
¡ Ojo a su guardia!
Je peux prendre la garde si tu veux.
Puedo hacer guardia, si quieres.
Là-bas, ils sont en train de garder la place maintenant.
Ellos hacen guardia ahora.
Monter la garde ou dormir?
¿ Hacemos guardia o dormimos?
La Garde Impériale a approuvé le lieu du discours.
La Guardia Imperial ha aprobado la distribución de los asientos para el discurso.
C'est l'heure du changement de la garde.
La hora marca el cambio de guardia.
L'accord commercial qu'il négocie agace la vieille garde de son pays, et ça tourne autour du milliard, donc...
El acuerdo de comercio que está negociando ha cabreado a la vieja guardia de su país, pero vale mil millones de dólares, así que...
Tu sais quoi, je suis typiquement la gynéco privilégiée et dispo 24h / 24, 7j / 7 de ta mère.
Vale, ¿ sabes qué? , soy básicamente la ginecóloga privada, de guardia las 24 horas, de tu madre.
Sa garde sera limitée.
Su guardia será limitada.
Je prendrais position près des tas de bois.
Yo haré guardia debajo de las pilas.
Ce n'est pas ton tour de garde avant une heure.
Tu guardia no empieza hasta dentro de una hora.
Votre garde change dans 8 minutes.
Su guardia cambiará en ocho minutos.
Oui, je saurais où vous êtes, et je vous guiderais si il y a un garde qui arrive de votre côté.
Sí, sabré dónde estáis y os avisaré si se os acerca algún guardia de seguridad.
Il y a un garde qui arrive droit vers toi.
Tengo un guardia que va directamente hacia ti.
Jackson, le garde est à 100 m.
Jackson, el guardia está a 15 metros.
Jackson, j'ai un autre garde en direction de l'enclos des lion...
Jackson, tengo a otro guardia en dirección al recinto de los leones...
Il m'a donné le temps de trouver une cachette, et il a dû baisser sa garde et se faire attraper par l'autre car rien ne s'est passé comme prévu.
Me dio tiempo para cubrirme... y debió coger a Alex con la guardia baja... porque nada salió exactamente como estaba planeado.
Un vigile arme est poste en permanence a l'entrée.
Hay un guardia de seguridad que vigila a toda hora.
Un faux agent de sécurité à l'intérieur pour réduire la pression de l'eau de la conduite. Un hacker capable de pirater leur centrale électrique et de neutraliser leurs lasers. et quelqu'un pour nous aider à nous échapper.
Un guardia de seguridad falso que pueda bajar la presión del agua... alguien que pueda hackear la fuente de energía y apagar la red de láser... y alguien que nos ayude a escapar.
Ah merde'Et l'autre la!
¡ Joder! ¡ El guardia!
Il peut se le permettre car il me verse des extras pour être toujours joignable.
Puede hacerlo porque me paga para estar de guardia.
Non, personne ne mourra tant que je serai là.
No, no, nadie va a morir en mi guardia, hermano.
Et que devrais-je dire à Arthur si sa reine s'enfuit sous ma surveillance?
¿ Qué diría Arturo si su reina se escapara durante mi guardia?
Vous deux, vous montez la garde.
Vosotros montad guardia.
Je voulais monter la garde moi-même.
Quería montar guardia por mí mismo.
Le téléphone du chef.
Teléfono de guardia.
Ce que j'essaie de te dire c'est que, tu m'as en quelque sorte pris au dépourvu l'autre jour, mais maintenant je suis un peu plus préparée, donc je voulais juste m'assurer, un café c'est tout ce que tu veux?
Supongo que por eso estoy tratando de decir que me atrapaste con la guardia baja el otro día, pero ahora estoy un poco más preparada, así que quiero asegurarme, ¿ es café todo lo que quieres?
Ils vont baisser la garde.
Cuando crean que lo tienen, bajarán la guardia.
Comment avez-vous pu passer mon unique sentinelle?
¿ Cómo pasaron por mi único guardia?
Il y avait quelque chose en moi qui était attiré par l'obscurité d'Eva, et je serais toujours en garde face à cette partie de moi.
Había algo en mí que era arrastrado por la oscuridad de Eva, y siempre estaré en guardia contra esa parte de mí.
Même pas sur ma montre.
No en mi guardia.
Je t'[Bip ], Summer. et j'[ Bip ] le gouvernement, et je m'[ Bip] pour avoir baissé ma garde, ce que je ne ferai jamais plus
Que te jodan, Summer, y que le jodan al gobierno, y que me jodan a mí por bajar la guardia, lo que jamás volveré a hacer.
Quelqu'un doit faire le guet, non?
Alguien tiene que quedarse de guardia, ¿ no?
Et là tu te fais expulser d'Irak pour avoir soudoyé un garde à la prison Khadimayah.
Es lo de que te echaron de Irak por sobornar a un guardia de la prisión de Khadimayah.
Voiture, appartement, équipes mobiles.
Coche, apartamento, equipos de guardia.
Je prendrai le relais.
Tomaré la guardia.
Après que Bracken a rencontré Castle, il a agressé un gardien.
- Tras irse Castle, atacó a un guardia.
Alex a engagé une équipe de sécurité si tu veux faire autre chose.
Alex contrató un servicio de seguridad, por si no quieres estar de guardia.
Sara, elle... a eu un moment avec le garde.
Sara, ella... Tuvo un momento con un guardia de seguridad.
Il y a un garde.
Hay un guardia.
C'est l'endroit parfait pour un garde ou une infirmière qui te regarde comme un aveugle.
Ese es el lugar ideal para que un guardia o una enfermera hagan la vista gorda.
Tu vois le garde là-bas?
¿ Ves a ese guardia allí?
Les gardiens penseront que Sly A eu un arrêt cardiaque et le lanceront vers le bas avec les macchabées.
El guardia supone que Syl tuvo un paro cardíaco, lo tira abajo con los tiesos.