English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Hablando

Hablando translate Spanish

75,084 parallel translation
Si vous ne me parliez pas...
Pues si no estaba hablando conmigo, entonces...
Je parlais à Snart.
He estado hablando con Snart.
Tu vois, c'est de ça dont je parle.
¿ Ves? De esto estoy hablando.
Vous parlez d'électrocution temporelle.
Estás hablando de electrocución temporal.
- de quoi vous parlez.
- de qué me estás hablando. - Sí que lo sabes.
- Il parlait.
- Él estaba hablando.
Je ne parle pas de torture.
- No estoy hablando de tortura.
Je parle d'hypnose.
Estoy hablando de hipnosis.
Alvarez, je te parle.
Alvarez, te estoy hablando.
C'est de ça dont je te parle.
De eso estaba hablando.
Jusqu'à quels horizons doit-on aller?
¿ Qué tan fuera de lo común estamos hablando?
Qu'est-ce que tu racontes?
¿ De qué demonios estás hablando?
Tu ne me parles presque plus non plus, si?
Bueno, realmente no has hablando conmigo, ¿ verdad?
Drew parler à un homme d'obtenir 10 millions de $
Drew estuvo hablando con un hombre sobre recaudar 10 millones
J'ai repensé à ce que tu as dit à propos de retrouver du pouvoir en parlant à Ana des trucs que je garde pour moi, et...
Y pensé en lo que dijiste... acerca de conseguir mi poder de nuevo hablando con Ana sobre cosas que me he guardado dentro, así que...
Elle a peur, c'est à cause de ça qu'elle a parlé à Russel.
Bueno, está asustada, por eso está hablando con él.
En parlant de crises diplomatiques, pourquoi est-ce que ton ami t'a frappé?
Sí. Hablando de crisis diplomáticas, ¿ por qué te ha pegado tu amigo?
C'est de sa copine que tu parles là.
Es su novia de la que estás hablando.
Bon, en parlant de partir, il faut que je traverse la ville pour une réunion municipale.
Bueno, hablando de irse, tengo que cruzar media ciudad para una reunión con un concejal.
Non, on parlait juste fort.
No, solo estábamos hablando muy fuerte.
Anatoly? Parce qu'on parle d'une sorte de coup.
Anatoly, porque básicamente estamos hablando de un golpe de estado.
De quel dépôt parle-t-elle?
¿ De qué depósito está hablando?
De quoi tu parles?
¿ De qué estás hablando?
Tu parles de Malone, n'est-ce pas?
O sea, estás hablando de Malone, ¿ verdad?
En parlant de ça, comment ça s'est passé avec Pike?
Hablando de eso, ¿ cómo te ha ido con Pike?
Voilà, c'est de ça que je parle.
De eso es lo que estoy hablando.
À propos, je croyais que mon département avait demandé que vous vérifiiez les derniers rapports de données informatiques de la police.
Y hablando de eso, me parece que mi oficina había solicitado sus verificaciones con los registros del departamento de policía.
- Mais en parlant de mon problème, ça m'a aidé à parcourir le petabyte de données que l'on a récupéré sur l'ordinateur de la mère de Chase.
- Pero hablando de ese algo en lo que estoy metida, de hecho me ayudó con ese petabyte de información que sacamos de la computadora de la madre de Chase.
Combien de fois il faudra que je te dise que je n'ai aucune idée de ce dont tu parles?
¿ Cuántas veces tengo que decirte que no sé de qué estás hablando?
J'ai passé l'après-midi à discuter avec le père de Gay Eked.
Me he pasado la tarde hablando con el padre de Gay Eked.
Est-ce que tu te rappelles de ce dont nous discutions avant que l'on ne soit frappés par l'IEM?
¿ Recuerdas de qué estábamos hablando antes de la explosión de IEM?
Ce sont les antidouleurs qui parlent?
¿ Están hablando los analgésicos?
Me faire confiance en tant qu'Overwatch est une chose, mais là on parle de son fils.
Confiar en mí como Overwatch es una cosa, pero estamos hablando de su hijo.
De quoi est-ce que tu parles?
¿ De qué estás hablando?
Mais en parlant d'être proche de la mort... J'ai dit pas mal de choses là-bas.
Pero hablando de estar a punto de morir, dije algunas cosas.
C'est la commotion qui parle, c'est sûr.
Está hablando la conmoción cerebral. Sí, seguro.
Tu racontes n'importe quoi, écoute-toi.
Ahora estás hablando como una loca. Escúchate a ti misma.
Je m'en rends compte, mais c'est Chase qu'on affronte, tu te rappelles?
Me doy cuenta, pero estamos hablando de Chase, ¿ recuerdas?
- De quoi tu parles?
- ¿ De qué estás hablando?
Gênant comment?
¿ Qué tan raro estamos hablando?
Le caillou parle, pampaw.
La roca está hablando, pampaw.
Ces gens parlent?
¿ Está hablando esa gente?
- Les gens parlent?
- ¿ Gente hablando?
Voilà que je me parle à moi-même.
Es de locos. Hablando solo.
Qu'est-ce que tu racontes?
¿ De qué estás hablando?
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
No sé de qué estás hablando.
Non. Que voulez-vous dire?
No, ¿ de qué estás hablando?
Puisqu'on en parle, le moral n'est pas vraiment au plus haut.
Hablando de eso, tenemos el ánimo bastante bajo.
Tu parles aux oiseaux?
¿ Hablando con los pájaros?
Je te parle, connard.
Te estoy hablando, cretino.
Ouais.
Ya, hablando de eso,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]