Translate.vc / French → Spanish / Haut
Haut translate Spanish
43,005 parallel translation
Ça doit bloquer plus haut.
Sí, el bloqueo posiblemente está más arriba.
En haut dans le laboratoire.
Arriba, en el laboratorio.
Ses parents vont me détester pour toujours de l'avoir emmené en haut de cette montagne.
Sus padres me odiarán por siempre Para llevarla hasta la montaña.
Nous allons utiliser l'étagère du haut pour les serviettes de plage, les torchons, et les chiffons.
Bueno, vamos a usar la balda superior para toallas de playa, toallas y trapos.
J'ai été en haut de cette montagne et c'était... exaltant.
Escucha, Chris, he estado en la cima de la montaña y es... emocionante.
Personne n'a besoin de grimper en haut de l'Everest plu de 2 fois.
Nadie necesita escalar dos veces el Everest.
Je place la barre moins haut. D'ici l'année prochaine elle collectionnera les pièces.
Bajaré el listón tan lento que tendrá una colección de monedas.
Je ne peux pas faire mon job avec des bombes qui explosent là-haut.
No puedo hacer mi trabajo con ellos disparando hasta allí.
Imagine ça dispersé avec un avion d'épandage dans le Midwest, ou du haut d'un gratte-ciel à Pékin.
Imagine esto dispersado desde un avión fumigador en el Medio Oeste, desde lo alto de un rascacielos en Beijing.
Et je vais bouger de haut en bas jusqu'à ce que tes yeux se révulsent.
Y me moveré arriba y abajo Hasta que se te pongan los ojos en blanco.
Je te met sur haut parleur.
Voy a ponerte en manos libres.
Donc, je monte en haut de la montagne.
Así que me subí a la montaña.
Il y a d'autres applications haut de gamme...
Hay otras, aplicaciones de última tecnología...
Elle est en-haut.
Alison está arriba.
J'ai le sentiment qu'il y a d'autres personnes dans votre haut commandement qui ressentent la même chose.
Y tengo la sensación de que hay otras personas en su alto mando que sienten lo mismo.
"Ensuite ils m'ont lié mains et pieds, me tenant debout en haut du mât et ensuite, ils m'ont attaché au mât lui-même."
"Entonces me ataron de pies y manos, levantándome con el palo del mástil y entonces atándome al mástil mismo".
Il est peut-être en haut du box office, mais cet homme n'est pas bon acteur.
Gana mucho, pero no sabe actuar.
Je te mets sur haut-parleur.
Voy a ponerte en el altavoz.
On va ouvrir le bâtiment par le haut.
Vamos a volver abrir el sitio.
Je tirant vers le haut le nombre de sac pour le sang de Olivia que le Dr Bennett m'a donné.
Estoy tirando hacia arriba el número de bolsas para que la sangre de Olivia que el Dr. Bennett me dio.
Nous avons besoin d'un véhicule d'au moins 14 pieds de haut.
Necesitamos un vehículo por lo menos 14 pies de altura.
PAIGE : Eh bien, prendre une décision, parce que si un autre conducteur vous voit là-haut, ils vont appeler les flics.
Así, tomar una decisión, porque si otro conductor te vea allá arriba, van a llamar a la policía.
T'as raison, c'est un peu trop haut.
Tienes razón. Es un poco alto.
- Au plus haut point.
Malísimo.
Joli haut.
Qué linda camisa.
Je crois que tu as placé la barre assez haut.
Creo que marcaste un estándar muy alto, nena.
Je n'avais pas réalisé que ce serait si haut.
No me había dado cuenta de que sería tan alta.
Ouais, c'était vraiment haut.
Sí, fue muy alta.
J'ai eu l'idée de soulever la tour plutôt que de bâtir par le haut.
Tenía la idea de elevar la torre en vez de construir desde arriba.
Ces trois dernières années, j'étais coincé là-haut, tout ce à quoi je pensais c'était toi.
Llevo los últimos tres años atrapado ahí arriba, y lo único en lo que pensaba era en ti.
En plus, ta mère est là-haut.
Además, tu madre está arriba.
Mon travail est suffisamment difficile sans que vous me preniez de haut.
Mi trabajo ya es suficientemente duro sin sus cuentos.
En-haut et en-bas.
El de arriba y el de abajo.
Ce connard poilu me prenait de haut.
El cabrón peludo no me daba ni la hora.
J'ai un nom de domestique à moitié excité en-haut.
Tengo arriba a una persona conocida medio excitada.
S'il y a eu malversations, il vous faut chercher plus haut.
Si hubo malversación de fondos, busquen más arriba.
Bon, elle va découvrir que Barrès est son demi-frère. Et alors? Ça n'ira pas plus haut.
Cuando descubra que Barrès es su medio hermano, se detendrá allí.
Bien sûr que si! "Ça ira pas plus haut"!
No se detendrá allí.
Pouvez-vous le répéter haut et fort, pour la Cour?
¿ Diría eso lo suficientemente alto para que lo escuché la Corte.. .. señorita Minal Arora? ¿ Qué dijo usted?
Nous avons besoin de chaque once de la glace vers le haut dans le plus tôt possible.
Tenemos que llegar hasta la última gota del hielo arriba en él tan pronto como sea posible.
Mais il est encore mortel et le restera jusqu'à ce que vous pouvez obtenir votre glace vers le haut dans ce à abaisser sa température.
Pero todavía es mortal y lo seguirá siendo hasta que pueda conseguir su hielo hasta en ella para bajar su temperatura.
La glace est de se faire sucer vers le haut dans l'entonnoir.
El hielo se está aspirado en el embudo.
On a besoin de vous en haut. On se dépêche.
Chicos, los necesitamos.
C'est un membre haut-placé d'Omni qu'on a arrêté il y a deux ans et demi.
Es un miembro de Omni que arrestamos hace dos años.
Nos gouvernements préparent la paix en haut, et si on passait aux choses sérieuses?
Ahora que nuestros Gobiernos están alcanzando la paz, ¿ qué os parece si vamos a por los asuntos importantes?
- Si cela vient des capsules et que les capsules viennent du vaisseau mère, théoriquement, je pourrais l'utiliser pour nous vibrer là haut
- Vale. Si esto procede del transbordador y el transbordador procede de la nave nodriza, teóricamente, podría usarlo para vibrar hasta ahí arriba.
Il ne peut pas l'arrêter de là-haut.
No podrá detenerla si está ocupado arriba.
Je t'expliquerai en haut.
Te lo explicaré arriba.
"Plus ils sont grand, plus ils tombent de haut."
Entre más grandes son, más duro caen.
Vrai ou faux, en haut ou en bas, ils me disent quoi faire... Donc la peur peut aller se faire voir.
Bien o mal, arriba o abajo, me dicen qué hacer... lo que significa que ese miedo puede besarme el culo.
Ça commence au plus haut, tu vois?
Empezando por los de arriba, ¿ sabes?