English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Horror

Horror translate Spanish

2,480 parallel translation
Saison 2 Episode 9 RIGHT TO DIE
MAESTROS DEL HORROR
Je savais que c'était une salope.
Lo sabía. Esa mujer es un horror.
Et un jour, dans longtemps, quand vous serez fatiguée, vidée, que vous serez une pharmacie ambulante, vous verrez une horreur de trop.
Y luego un día, dentro de mucho, cuando estés cansada y ya seca y temblando como una farmacia, verás un horror de más.
John Hibbie et son équipe font face à l'horreur.
Short Hibbie y su equipo confrontan el horror de los sucesos.
Quelle horreur!
Qué horror!
L'horreur!
¡ El horror!
Les horreurs de l'époque. L'ignoble et terrible matière. Le voile de la duperie.
El horror de la época, el grande y pavoroso material, la capa del engaño.
C'est affreux, surtout pour les gens qui adorent le poisson.
Qué horror, sobre todo para los que les gusta.
J'ai été blessée parce que je suis un échec total en tant que mère.
Me dispararon porque era un horror como madre.
C'est comme le nouveau Rocky Horror Picture Show...
Es prácticamente como Rocky 4.
Alors que je roulais en direction de la maison d'Angela, je ne cessais pas de m'interroger. Quelle serait la prochaine découverte macabre me concernant?
Camino de lo de Angela, no pude dejar de imaginar cuál sería el próximo horror que descubriría sobre mí mismo.
- Le Gros Putois, quelle horreur!
¡ Zorrillo, qué horror!
Ah, quelle horreur!
¡ Ay qué horror!
J'aimerais vous dire qu'elles sont exagérées, mais en fait, elles sont loin de décrire l'horreur qui s'est abattue sur nous.
Me gustaría decirles que son exageraciones, pero, en realidad, no logran transmitir el horror que acaban de desatar sobre nosotros.
Je pense à l'horreur qu'on a infligée à cette jeune fille de 15 ans, et ça me rend profondément triste.
Pienso en el horror que han infligido sobre esta niña de 15 años... y sólo estoy tan profundamente triste.
Chérie, si René te dit que tu es trop jeune pour regarder un film d'horreur sur HBO alors je suis d'accord avec lui.
Cariño, si René te dice que eres muy joven, para ver una película de horror en HBO entonces estoy de acuerdo con él.
" Harvey Milk vivra un vrai cauchemar en enfer, une nuit d'horreur.
" Harvey Milk tendrá una pesadilla infernal, una noche de horror.
Ma voiture est une horreur.
Mi coche es un horror.
Desiree Washington, ça a été le pire moment de ma vie.
Fue el peor momento de mi vida. Es el horror, que me llevó a la cárcel.
" Jeunes et conduite alcoolisée. Horreur
"JÓVENES EBRIOS TRAEN HORROR FAMILIAS DESTRUIDAS"
Je vois que tu me regardes presque avec horreur.
Te veo mirándome, casi que con horror.
Une fois j'ai eu plus d'horreur avec un autre... je me suis rendu compte il y avait quelque chose presque en se félicitant de leur désespoir.
Una vez que superé el horror... me di cuenta de que había algo casi cordial en su desesperación.
Je ne me souviens que de la terreur absolue et de l'horreur dans son regard.
Es decir, lo único que recuerdo es la expresión de absoluto terror y horror en su cara.
Eteint ce jeu horrible.
Qué horror de juego. Quita eso, anda.
Ça craint.
¿ De verdad? Qué horror.
Quel temps horrible!
¡ Qué horror este clima!
- C'est horrible!
¡ Eso es un horror!
- C'est l'horreur, c'est ca?
Es un horror, ¿ no? Bueno, no es para tanto.
- C'est vrai, c'est l'horreur.
Sí, es un horror, lo estoy pasando fatal.
Regarde, j'ai cette coupe de cheveux immonde.
Mira qué corte de pelo, qué horror.
C'est un truc de malade!
Esto es un horror. No sé.
C'est terrible.
Qué horror.
Ensuite, la créature chauve l'a traîné avec elle dans son chariot de l'horreur!
y finalmente, la gorda calva lo arrojó en su carruaje del horror!
"Pour combler vos horribles envies".
"Para tus necesidades de horror".
Rien de pire qu'une accro aux films d'horreur.
Nada peor que un fanático de las películas de horror.
Imaginez une nuit en ville qui tourne au cauchemar.
Imaginen mi horror cuando una noche en la ciudad se tornó horrible.
Imaginez une soirée qui tourne au cauchemar.
Imagina mi horror cuando la noche en el pueblo se puso fea.
- Bon, merci d'être resté avec moi pendant que je me cache de ma maison des horreurs.
Gracias por quedarte conmigo mientras me escondo de la casa del horror.
Imagine l'horreur de sa famille si elle découvrait que ce gosse a été mangé.
Digo, imagina el horror que su familia sentiría si descubren que el niño fue comido.
Je vois que tu es horrifiée.
Veo esa expresión de horror en tu cara.
Même si c'était mérité il n'y avait aucune chance pour moi de répéter cette horreur ici dans la ville où je suis né et où j'ai été élevé.
Aun cuando lo merecían... yo no tenía oportunidad... de causar una repetición de aquel horror aquí... en el pueblo en el que nací y crecí.
Il suffirait d'une ampoule, d'une boîte, d'une caisse introduite, pour déclencher une horreur impensable.
Haría falta una bomba, una lata una caja que entre a este país para que ocurra un día de horror como no hemos conocido enfrentando claras evidencias de peligro.
C'était clair qu'ils allaient venger sa mort dans l'horreur.
Estaba claro que iban a vengar su muerte con el horror.
Mais ça me rappelle vraiment un film d'horreur, vous voyez?
Por las celdas y todo eso, pero lo que en verdad me recuerda es a una película de horror ¿ entienden?
Dans "Amityville", ou "La mouche"!
"Horror en Amityville" o "La mosca".
Il se sert ensuite de toute l'horreur qu'il a imaginée, et la compresse dans ces petites pièces.
Luego traslada el horror que imaginó y lo comprime en esas diminutas habitaciones.
- C'est l'horreur.
- Un horror.
Elle croit que je vis l'horreur.
Cree que es un horror.
" Mon horrible accident.
El horror de mi accidente en auto.
Mon Dieu.
¡ Qué horror!
Saison 3 Episode 15 "L'écran de la peur"
3x15 "Horror Show"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]