English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Incident

Incident translate Spanish

5,200 parallel translation
Écoute, sur le chemin de la sortie, J'ai été brusqué par un de leurs videurs après m'être plaint de l'incident.
Mire, cuando salía del club, me dio una paliza uno de sus porteros después de haberme quejado sobre el incidente.
Les évènements passés, comme cet incident malheureux au Hub, m'ont montré que je ne suis pas bonne pour improviser.
Los acontecimientos pasados, como el desafortunado incidente en el Hub, me demostraron que no soy buena improvisando.
Il y a eu un incident avec des types qui nous avaient pris nos places. Les garçons pensaient que j'allais me battre avec eux.
Hubo un incidente con unos tipos que estaban sentados en nuestros asientos, y mis chicos pensaron que iba a pelear con ellos.
Ce qui exige un rapport d'incident à notre chef quand on arrivera.
EXIGIÉNDONOS A REPORTAR EL INCIDENTE A NUESTRO COMANDANTE CUANDO LLEGAMOS
Je vais essayer d'oublier cet incident.
Voy a intentar olvidar lo que acaba de pasar.
- Et apparemment, il y a eu un incident plus tôt.
- Y aparentemente, antes hubo un incidente.
Oui je ne voulais pas d'incident.
Sí, no quería ningún tipo de contratiempos.
Ce truc de Joe's Subs était un incident isolé.
Eso de las tortas Joe's fue un incidente aislado.
La personne qui a mis la bombe sur Ramon Medina a diffusé l'incident en direct.
Quien sea que puso la bomba de Ramon Medina transmitió todo el incidente en vivo.
Et l'incident avec Chapel de ce matin.
Y por el incidente de Chapel esta mañana.
Il y a eu un incident nucléaire à la centrale de Three Mile Island.
Hay un incidente nuclear en la planta de Three Mile Island.
Maintenant, cet incident a jeté une ombre de soupçon sur ce département qui ne peut être ignorée.
Bien, este incidente ha arrojado una sombra de sospecha sobre el departamento que no puede ignorarse.
La vérité, inspecteur, est que mes clients n'étaient pas près du Wheeler Academy à l'heure de l'incident.
La verdad es, detective, que mis clientes no estaban cerca de la academia Wheeler en el momento del suceso.
Cette incident a été officiellement supprimé de leurs dossiers. C'est tout ce qui compte.
El incidente ha sido eliminado de vuestros expedientes.
On chercherait une cause, un incident déclencheur.
Podríamos explorar la causa, el detonante.
Il y a eu un incident ce matin à Dupont Circle.
Esta mañana ha habido un incidente en Dupont Circle.
J'ai pris une double dose après l'incident lors de la cérémonie.
Tomo doble dosis tras el incidente en la ceremonia.
Tu as pensé à combien cet incident serait fatal si des personnes découvrent la vérité?
Si la gente llega a conocer esta verdad... ¿ alguna vez has pensado en lo fatal que será para el Primer Ministro?
Connaissiez-vous le capitaine Irving ou sa soeur avant l'incident du parc?
¿ Conocía al capitán Irving o a su hija antes del incidente del parque?
La grande majorité des images ont été tournées sur place sans aucun incident.
"La fotografía de esta película se ha realizado por completo en Cachemira, sin ningún tipo de disturbio"
Ecoute, on est pas là pour connaître tes allégations, Nous sommes ici suite à l'incident du boulevard San Miguel.
Mire, no estamos aquí para entretenernos con sus alegaciones, capitán... estamos aquí en relación al incidente del bulevar de San Miguel.
C'était un incident isolé, rien de plus.
Fue un incidente aislado, nada mas.
Est-ce que par hasard cet incident impliqué Mason Wheelan?
¿ Por casualidad en ese incidente estuvo involucrado Mason Wheelan?
Pouvez-vous pointer un incident spécifique?
¿ Puede recordar algún incidente en particular?
Oui, pouvez-vous lui dire que j'ai eu un incident, et peut-il me rappeler?
Sí, ¿ podría decirle que acabo de tener un episodio y que me llame?
Malheureusement, je dois écrire un rapport d'incident et le mettre dans votre dossier.
Desafortunadamente, tengo que escribir un reporte de incidentes y ponerlo en tu expediente del sindicato.
Maintenant un incident est un incident, s'il y en a un autre, eh bien...
Ahora un incidente es una anomalía, otro más, bueno...
C'était un incident.
Es una anomalía.
Dr Raskin, selon votre opinion d'expert, l'accusée était-elle responsable de ses actes le jour de l'incident?
Dr. Raskin, en su experta opinión, ¿ la acusada era responsable de sus actos el día del incidente?
Bien que vous ayez eu un incident avec votre ex-femme il y a quelques années.
Aunque tuvo un incidente con su exmujer hace unos años.
Le rapport d'incident dit que vous l'avez poussée contre un mur causant des lésions corporelles.
Bien. El informe del incidente dice que la empujó contra una pared causándole daño físico.
Après l'incident de Londres, Tous les regards sont sur ton ILP.
Después del incidente de Londres, todos los ojos están sobre tu PEI.
Les deux ont conclu que son trouble bipolaire était responsable de l'incident, et ce en contradiction avec votre témoignage.
Los dos han llegado a la conclusión de que su bipolaridad fue responsable del incidente, contradiciendo directamente su testimonio.
Dieu nous garde d'un autre incident, mais si ça arrive, nous saurons qui sont nos amis.
No quiera Dios que haya otro incidente, pero si lo hay, sabremos si tenemos amigos en esto.
Vous ne pensez pas que ça a quoique ce soit à voir avec avec l'incident avec Grace?
¿ No pensarás que tuvo que ver con el incidente con Grace?
Quel incident?
- ¿ Qué incidente?
C'est juste, genre, un petit incident sur la route et il s'en va. Mon dieu...
- Dios...
Maintenant, écoute... concernant tout ce... l'incident Zhang,
Ahora, mira... sobre todo eso de... el incidente Zhang,
Cet incident était une erreur.
Esa situación fué un error.
Il pensait probablement à un... incident durant ma première saison.
Probablemente pensaba sobre algunos... incidentes durante mi primera temporada.
Toutes les histoires ou les rumeurs que vous avez entendues sur l'implication de l'élève Stansbury dans cet incident sont fausses.
Cualquier historia o rumor que hayan oído sobre la participación del cadete Stansbury en este incidente, no es cierta.
Il paraît qu'elle enseignait le tennis aux garçons, au secondaire et il y a eu un incident.
Oí rumores de que solía enseñar tenis a los chicos en la secundaria y luego pasó algo.
Kat a parlé d'un incident au secondaire avec ta mère.
¿ Kat mencionó algo sobre un incidente en la secundaria con tu mamá?
Il y a eu... un incident.
Ha ocurrido... un incidente.
Son dossier dit de nous appeler au moindre incident suspect.
Hay una nota en su archivador que dice que se nos llame si algo sospechoso llegara a ocurrir con él.
D'après mes recherches, il y a eu un rapport d'incident en zone de guerre impliquant votre gilet.
Mi búsqueda muestra... que hubo un informe de un incidente en zona de combate... que tuvo que ver con sus chalecos.
Non. Il y a seulement un incident reporté sur le dossier de son dernier emploi, Mais c'est réglé.
Solo hubo un incidente en su último informe pero se solucionó.
"L'année 1866 s'est caractérisée par un remarquable incident."
"El año 1866 fue señalado por un incidente notable".
L'incident du théâtre du mois dernier, l'as-tu déjà oublié?
En el noveno día del mes pasado en el teatro. ¿ Lo olvidaste?
Ils ont dû oublier l'incident du bateau d'il y a deux mois.
Debe haberse olvidado del incidente en el barco, hace dos meses.
Et quel était l'incident?
¿ Y cuál fue el incidente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]