English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Insignia

Insignia translate Spanish

1,106 parallel translation
Mon vieil ami, maintenant que j'ai récupéré Holliday, vous pouvez me rendre votre plaque quand vous voulez, Papi.
Bien, viejo amigo... ahora tengo a Doc Holliday de vuelta ; así que puede usted entregar su insignia en el momento que desee, pistolero.
Voici votre plaque, Bat, et voilà votre maudite arme.
Ahí la tiene usted, Bat, su insignia. Y ahí tiene su miserable arma!
Mais si vous y allez avec votre badge, en leur garantissant un procès honnête, ça pourrait les convaincre.
Pero si usted va a ellos con la insignia, diciendo que les garantiza un juicio justo, tal vez los persuada.
DOCTEUR : Il sait, il sait. LESTERSON :
Escucha, escucha... ( El Doctor saca la insignia del Examinador )
Enseigne! Approchez!
El de la insignia Venga acá abajo
Ces brassards rouges!
Llevan una insignia de la Fuerza Roja.
Alors mets l'insigne.
Ponte la insignia.
J'ai passé trop de temps à porter ce badge.
Llevo demasiado tiempo llevando esta insignia.
Vous avez dû remarquer que le lieutenant Schaffer porte l'insigne de la division des rangers américains.
Habrán notado que el teniente Schaffer... lleva en el hombro la insignia de la división Ranger americana.
Enterprise, ici le vaisseau amiral romulien.
Enterprise, les hablo desde la nave insignia romulana.
Donnez-lui l'insigne de sorcier.
Dale la insignia de la medicina.
- Où est votre étoile, maintenant?
- ¿ Dónde está tu insignia?
J'aurais pas dû faire confiance à ce salaud d'Irlandais... qui a l'Union Jack gravé sur son cul.
¡ Por qué confiaría en un cochino irlandés... que lleva la insignia de la Jack Unión con tanto orgullo!
"l'emblème de l'intelligence et de la véritable bravoure..."
"Cuya insignia es prudencia y valentía..."
Tu veux une décoration?
¿ Quieres una insignia?
Le colonel Blake a besoin de vous. Frank, tu prends le relais?
No quites ojo a tu insignia, porque ninguno lo hacemos ".
Leur signe de reconnaissance est une double barre sur fond rouge.
La insignia que llevarán en este viaje son dos barras blancas sobre fondo rojo.
QUI ETES LE PLUS DIGNE DE PORTER MA CROIX GAMMEE PERSONNELLE.
la más digna de portar mi insignia personal del partido.
Il suffit de lui donner l'insigne.
Solo déle la insignia.
Prends cet insigne.
Tome esta insignia.
Ton insigne.
Su insignia.
On n'a pas besoin de saloperies d'insignes.
¿ Quién necesita una cochina insignia?
"Voici l'ordre de la Jarretière, mon estimé cousin."
Y ella dirá : " Quiero que aceptes la insignia de la Orden de la Jarretera... Ella misma me la pondrá.
Bienvenue a bord de votre navire, amiral.
Bienvenido a bordo de su buque insignia, almirante.
Avertissez Ie navire amiral de Nagumo. Vite!
TransmitaIo al buque insignia de Nagumo. iRapido!
Voici ma plaque.
Aquí tiene mi insignia.
Mais si vous continuez à fréquenter ces endroits, mettez votre plaque sur votre caleçon.
Pero si va a frecuentar ese tipo de locales, póngase una insignia en la polla.
Allez! Donne le symbole du pouvoir à la reine!
Tú, dale a la reina la insignia del poder.
Montrez votre carte ou votre badge!
Mostrad el carné o la insignia.
- Un badge de recrue, chef.
- Es una insignia de mi fraternidad.
- Un badge de recrue!
- Una insignia.
Débarrasse-toi donc de ton insigne, les Popov vont arriver!
Alfred, ¿ no crees que debías quitarte la insignia? Los rusos van a llegar en cualquier momento.
vous pourrez peut-être ainsi gagner un autre badge.
Tal vez se gane otra insignia al mérito.
C'est l'homme à l'insigne.
Un hombre con insignia.
Là, avec l'insigne, agrégé de sciences techniques.
El de insignia es el candidato a doctor en ciencias técnicas.
L'insigne de la 1 ère Division d'Infanterie.
Era la insignia de la 1era División de Infantería.
On m'a donné une médaille.
Me dieron una insignia dorada.
L'avocat a passé l'appel... ils m'ont enlevé ma médaille... et m'ont fait remettre mon uniforme de zouave.
El abogado hizo la llamada... y me quitaron la insignia... y me devolvieron mi traje de simio.
Il faudra que tu l'écoutes. Dire que des non-chanteurs pouvaient créer une telle beauté!
Fue nuestra canción insignia, y tienes que escucharla... porque no podrás creer que gente que no sabe cantar... pueda conseguir algo tan maravilloso.
Des rendez-vous seront proposés par les Martiens et par les comités spéciaux.
Los que pueden hacer la demanda de concesión de esta insignia son los marcianos y las comisiones apropiadas.
Vous tiendrez le coup jusqu'au bout?
¿ Crees que conseguirás la insignia?
Arrange-toi pour avoir les jets, hein?
Consigue la insignia, ¿ eh?
C'est mon insigne de championne de natation.
Mi insignia del campeonato de natación.
N'oublie pas de mettre l'emblème des Forces Armées!
No te olvides de añadirle la insignia de las Fuerzas Armadas.
Quelqu'un a arraché l'insigne de ton uniforme.
Alguien arrancó la insignia de tu uniforme.
- Voilà ton insigne.
- Aquí está tu insignia.
Vous devriez dire à votre assistante de ne pas laisser entrer quiconque a un insigne de policier.
Debería decirle a su asistente que no deje entrar a cualquiera... que muestra una insignia.
Moi, Glazunov, lieutenant de la Garde Blanche, en vertu des lois de la guerre, je condamne à mort cet enseigne pour violences contre des civils.
Clazunov, Teniente de la Guardia blanca Condénelo bajo ley marcial Una insignia cosaca por asalto a la población civil!
Sarah, l'insigne, dans le tiroir du haut.
Sara, trae la insignia.
"'Le Sphinx à tête-de-mort- - "'a occasionné beaucoup de frayeurs... " parmi les ignorants...
La "Esfinge Calavera", ha ocasionado gran terror entre los incultos, por la especie de llanto melancólico que profiere, y la insignia de la muerte que lleva sobre su caparazón.
Mais c'est un italien!
Es una insignia italiana, esto es de nuestra división.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]