Translate.vc / French → Spanish / Investigation
Investigation translate Spanish
740 parallel translation
Je vais devoir poursuivre mon investigation.
Creo que tendré que ir más lejos.
Il était en mission d'investigation. Je l'appris plus tard.
él estaba en una misión de investigación... de la que me enteré después.
- Federal Bureau of Investigation.
- Oficina Federal de Investigación.
Le service le plus discret des U.S.A. en temps de paix ou de guerre est le Federal Bureau of Investigation.
El servicio más silencioso de Estados Unidos, en guerra o en paz es la Oficina Federal de Investigación.
Et donc pendant les trois ans au service de son mari vous avez appris plus sur eux que nous en une vie d'investigation.
En tres años de ayuda de cámara de su marido sabrá de ellos más de lo que averiguaríamos en toda una vida.
Appelez-moi le ministre des finances, le bureau d'investigation...
Comunícame con el Departamento del Tesoro.
Nous sommes en pleine investigation, mais leurs noms seront révélés assez rapidement.
Aún estamos investigando, pronto sabremos quienes son.
Une investigation, non?
Es un tipo de investigación, ¿ no? Sí.
Monsieur, je suis ici pour réaliser une investigation
Señor, estoy aquí, para realizar una investigación.
Cela réduit considérablement le champ d'investigation.
Bueno, eso lo reduce considerablemente.
- Il faudra poursuivre l'investigation. - Pas le temps.
- Hemos de investigarlo en profundidad.
Je suis programmé pour l'investigation.
Estoy programado para investigar.
Un champ d'investigation possible est l'hypothèse du docteur que le cerveau peut être modifié de façon permanente par la chirurgie et l'amélioration des enzymes, en touchant une partie inutilisée du cerveau.
Un área a investigar es la hipótesis de los doctores... que se puede mejorar la mente permanentemente... Mediante la cirugía y el enriquecimiento enzimático utilizando por ende nuevas partes del cerebro. - ¿ Puede programar eso?
La procédure d'investigation peut parfois être déroutante.
Los métodos de investigación son confusos para un tripulante novato.
Cette investigation fait suite à deux événements.
Esta investigación se debe a dos incidentes :
Quand j'avais 34 ans, j'ai présenté un article à la réunion annuelle de la Société d'investigation clinique, pionnière en matière d'immunologie.
Cuando tenía 34... presenté una monografía en la convención anual... de la Sociedad de Investigación Clínica... que fue pionera en el campo de la Inmunología.
Voilà de l'investigation en profondeur!
Parece que la investigación es en profundidad.
Dr Thomas de la Division d'Investigation Scientifique.
Soy el Dr. Thomas, de Investigaciones Científicas.
L'inspecteur Gilbert vient de l'unité d'investigation confidentielle du commissaire.
El Inspector Gilbert ha venido desde la oficina del comisario... de la unidad de investigación confidencial.
Une unité d'investigation très fermée.. Au sein de la police.
Los Siete y Más es una unidad de investigación altamente secreta... dentro del Departamento de Policía.
Vous parlez des "Seven-ups", d'unité d'investigation, vous pouvez en dire plus?
¿ Los Siete y Más son secretos? ¿ No puede decirnos nada acerca de lo que ocurre?
Sa rareté justifie une investigation.
Eso, de por sí, ya amerita una investigación.
L'unité d'investigation sera composée de Spock, Sulu, McCoy et moi-même.
Bajaré con un grupo de investigación : Spock, Sulu y McCoy.
Du pur travail d'investigation.
Es sólo trabajo de detective.
La suivante porte sur le journalisme d'investigation.
La siguiente es otra serie de periodistas de investigación.
Au début de son investigation Mastropiero pensait... que don Rodrigo était de la famille Díaz des célèbres... courtisanes Angoisses y Douleurs Díaz, mais, rapprochant quelques dates... il trouva qu'Angoisses et Douleurs... n'étaient pas de ces Diaz.
Al principio de su investigación, Mastropiero supuso... que don Rodrigo pertenecía a la misma familia Díaz que las célebres... cortesanas Angustias y Dolores Díaz, pero luego, cotejando ciertas fechas,... comprobó que Angustias y Dolores... no provenían de esos Díaz
Mastropiero allait abandonner l'investigation... quand il trouva dans la bibliothèque, le vieux manuscrit... d'un poème épique anonyme écrit d'après le journal de voyage... de l'Adelantado don Rodrigo Díaz de Carreras.
Mastropiero ya estaba por abandonar la investigación... cuando encontró en la biblioteca de la marquesa el viejo manuscrito... de un anónimo poema épico redactado sobre la base del diario de viaje... del Adelantado don Rodrigo Díaz de Carreras.
Ce sera notre premier champ d'investigation dès qu'Apollo et moi serons à la colonie.
Y lo pondremos como prioridad tan pronto como Apollo y yo lleguemos al asentamiento, Boxey.
C'est un film d'investigation à but non lucratif.
Este es un filme de investigación sin fines de lucro.
- Des témoins. Ils m'aident dans l'investigation.
Hazme saber.
Mais je peux vous assurez que ce n'est pas une menace et cependant le Président qui ne veut rien laisser au hasard a ordonné aux membres du congret les plus éminants dans ce domaine de mener... une enquête poussée dans toutes les directions, avec une investigation sur les origines de cet interessant acte de la nature
Pero puedo asegurarte que eso no es, ni se volverá una amenaza. Sin embargo el presidente está alerta y llamó a nuestros líderes congresistas de ese campo para comenzar... una intensa y exhaustiva investigación sobre el origen de ese interesante acto de la naturaleza.
Je déclare que la réunion du comité d'investigation du Sénat est maintenant ouverte.
Esta reunión del comité de investigación del Senado está comenzando.
Je ne suis pas reporter d'investigation.
No hago periodismo investigacion.
- Faites une investigation.
- Investígalo de inmediato.
Ceci est une exploration du passé et de l'invisible. C'est une investigation humaine... des grandes questions cosmologiques.
Esto es una exploración de lo antiguo y lo invisible una búsqueda humana permanente frente a las grandes preguntas cosmológicas.
Ce tribunal d'investigation a terminé son enquête.
Esta Corte ha terminado su investigación.
Le tribunal d'investigation a enfin pris une décision.
Esta comisión de investigación ha llegado a un acuerdo.
Sans quoi, l'investigation criminelle ne devient plus qu'une devinette.
Sin ellos, la ciencia de la investigación penal es tan sólo un juego de adivinanzas.
Bureau fédéral d'investigation.
Es la ley señora.
Fin du XXème siècle : pour s'opposer à la montée du crime et de ses innombrables conséquences, la Police Métropolitaine créé en son sein l'Unité Spéciale Mobile Blindée ( U.S.M.B ) d'Investigation Anti-criminelle.
A finales del siglo XX, para contrarrestar el crimen y la emergente depravación humana, la policia creó una unidad especial fuertemente armada
Pendant leurs missions, leurs actions peuvent parfois déraper. Leurs méthodes cruelles et déshumanisées d'investigation sont devenues la cible de critiques émises par l'opinion publique.
Sin embargo, en su ferviente lucha contra el submundo, sus escasas muestras de crueldad fueron duramente criticadas por la opinión pública
Une mission confidentielle d'investigation débutera à partir de midi.
A las 12 horas comenzará una busqueda sin restricciones
l'Unité Spéciale Mobile Blindée ( U.S.M.B ) d'Investigation Anti-criminelle.
Ex miembro de "Kerberos"
l'Unité Spéciale Mobile Blindée ( U.S.M.B ) d'Investigation Anti-criminelle avait programmé une action sur le terrain, à l'extérieur de la Cité.
los perros guardianes el infierno... temida por los criminales... recibió ese día la orden...
Inspecteur Lau! La brigade d'investigation est là.
¡ Lau, Chow ha venido, allí!
Voici les résultats de l'investigation.
Este es el resultado de la investigación.
En fait, c'est une investigation préliminaire où... l'accusation doit prouver que le procès est justifié
Básicamente, es una investigación preliminar... en la que la parte acusadora presenta prueba suficiente a primera vista... que establece que el acusado tiene que acudir ante un tribunal competente.
Le Premier Ministre mène une investigation de ses collègues les plus proches?
¿ Y el Primer Ministro está investigando a sus propios colegas de confianza?
"J'ai demandé au Secrétaire du Conseil d'entreprendre une investigation indépendante. " Je suis confiant que celle-ci va conclure à mon innocence au-delà d'une ombre de doute.
He pedido al Secretario de Estado que emprenda una investigación oficial e independiente, que estoy seguro que demostrará mi total inocencia sin ápice de duda.
M. Data, prenez en charge cette investigation.
Sr. Data, encárguese de la investigación.
Nous les y avons placés jusqu'à l'arrivée de l'équipe d'investigation, dans une semaine.
Ahí van a estar hasta que lleguen los investigadores.