English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Invites

Invites translate Spanish

9,328 parallel translation
Tu m'invites?
¿ No vas a invitarme a entrar?
Pourquoi tu n'invites pas une de ces filles à sortir?
¿ Por qué no invitas a salir a alguna de esas chicas?
Pourquoi tu ne l'invites pas à tes avant-premières?
¿ Por qué no lo llevas a tus estrenos?
C'est la première fois que tu m'invites.
Es la primera vez que me lo ofreces.
Membres et... invités.
Miembros e invitados.
J'ai fait un mariage pour 300 invités avec buffet 5 services et un lâché de 36 colombes.
Saqué adelante una boda con 300 invitados con cena de cinco platos y tres docenas de palomas.
On ne traite pas ses invités ainsi!
¡ Estos no son los aposentos de los huéspedes!
Comment osent-ils loger des invités avec les courtisanes.
¿ Qué clase de gente alojaría a una invitada entre las cortesanas? .
Les invités devaient suer comme des porcs.
Todos los invitados estarían sudando como locos.
Hector nous a invités.
Hector nos invitó.
Ils sont des invités de longue durée.
Son huéspedes en el hogar, en una duradera estancia.
Si j'avais une semaine pour trouver mon ennemi mortel, je t'assure que je ne divertirais pas les invités.
Si yo tuviera una semana para encontrar a mi enemigo mortal, te aseguro que no estaría entreteniendo a los invitados.
Nous avons des invités.
Tenemos invitados.
Nous allons avoir quelques invités.
Vamos a tener visita.
On a des invités!
¡ Tenemos huéspedes!
Nous avons été invités.
Hemos recibido una invitación.
M. Gray, Merci beaucoup de nous avoir invités.
Sr. Gray, muchísimas gracias por recibirnos.
Nos deux invités honorables, Par ici, s'il vous plait.
Nuestros dos personas honorables, por acá por favor.
Ça fait un moment qu'on n'avait pas été invités.
Ha pasado un tiempo desde que... fuimos invitados.
Quelques invités, tu disais.
Gente para cenar, dices.
Ce soir, au Tribunal Perdples, nous aurons des invités réservés pour la soirée- - la plaignante, Leslie Knope, qui porte de grosses accusations contre Gryzzl.
Esta noche, en La Corte Perdples, tendremos a los invitados que han sido invitados para el programa de esta noche : la demandante, Leslie Knope, que tiene fuertes alegaciones contra Gryzzl.
Qui vous êtes invités à le faire avec moi... quand ils vous libèrent de cet endroit.
Lo cual te invito a hacer conmigo cuando te dejen salir de aquí.
C'est le genre d'adversaire que je veux offrir à nos invités étrangers.
Pondré a este luchador Indio contra los luchadores internacionales. Él les hará difícil respirar.
Pourriez-vous expliquer à nos invités ce que vous faites?
¿ Podrías explicarle a nuestros invitados qué estás haciendo?
Nyx nous a invités chez lui.
Nyx nos invitó a su casa.
C'est Noël. J'ai des invités.
Es Nochebuena y tengo invitados.
Nous pouvons accueillir les invités.
Mary y yo recibiremos a los invitados.
Ça ira. Les invités ne se rappellent que de la nourriture aux mariages.
Dicen que lo único que uno recuerda de las bodas es la comida.
Je ne pense pas que vous êtes invités.
No creo que estés invitada.
C'est pourquoi vous avez été invités.
Por eso le hemos invitado.
Et puis Wolowitz nous a invités à manger, donc...
Por cierto, Wolowitz nos invitó a todos a cenar, así que...
Wil a eu beaucoup d'invités célèbres.
Wil ha tenido muchos grandes invitados.
Ce sont mes invités.
Ellos son mis invitados especiales.
Les enfants, nous avons deux invités spéciaux ici à l'École d'Harvey Milk pour la Journée Carrière Et le Karaoké du Mardi des Célébrités.
Chicos, tenemos dos invitados muy especiales aquí en la escuela Harvey Milk, por el día de la carrera y el Singalong de los Martes de Celebrity.
Hier soir, j'ai eu le plaisir d'accueillir des invités spéciaux à la Maison-Blanche.
Anoche tuve el placer de ser el anfitrión de varios invitados especiales de la Casa Blanca.
Seulement cette liste d'invités.
La lista de invitados que te di.
Il y a aussi... un pavillon des invités.
También tenemos una casa para invitados.
Et c'est un magnifique... pavillon des invités.
Es una hermosa casa para invitados.
Pas pour ne pas avoir été invités, pour avoir décliné. Maintenant que nous sommes là, tirons-en profit.
Ahora que estamos aquí, saquémosle provecho.
Et bien, moi et mes trois étagères nous nous sentons plutôt comme des invités à l'heure actuelle.
Bueno, mis tres estanterías y yo nos estamos sintiendo como invitados.
Nos invités sont là.
Nuestros invitados están aqui.
Sally, Je ne savais pas que tu avais des invités.
Sally, no sabía que tuvieses invitados.
Et tes invités arrivent dans moins de 27 heures, alors on peut en débattre ou je peux commencer, respecter ton budget et t'époustoufler.
Y tus invitados estarán aquí en menos de 27 horas, así que bien podemos debatir esto o puedo empezar, adecuarme a tu presupuesto y volarte la cabeza.
Les invités.
Los invitados.
* - Il y a combien d'invités?
Bien, muchachos, ¿ que están haciendo?
Est-ce que tout est prêt pour nos invités?
¿ Está todo listo para nuestros invitados?
- Le maître ne reçoit pas d'invités.
- El patrón no recibe invitados.
Dis à nos invités de s'en tenir au petit salon.
Dile a nuestros invitados que se queden en la sala.
Vous êtes tous deux mes invités et je ne peux vous permettre de frapper mon beau-père.
John, ambos sois mis invitados y no puedo permitir que golpee a mi suegro.
Je les avais invités.
Porque yo los invité.
- Sommes-nous invités?
¿ Estamos invitados?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]