Translate.vc / French → Spanish / Isabeau
Isabeau translate Spanish
40 parallel translation
Isabeau la Thierrie!
¡ Isabeau la Thierrie!
Elle s'appelle Isabeau d'Anjou.
Ella se llama Isabeau d'Anjou.
Mais Isabeau sentit sa méchanceté et elle s'éloigna de lui.
Pero Isabeau sintió su maldad y se apartó de él.
Navarre et Isabeau s'enfuirent donc d'Aquila.
Así que Navarre e Isabeau huyeron de Aquila.
Le jour, Isabeau est le bel oiseau que tu m'as apporté.
De día, Isabeau es el hermoso pájaro que me has traído.
Isabeau.
Isabeau.
Occupe-toi d'Isabeau, mon garçon.
Ve a cuidar a Isabeau, chico. Ve, deprisa.
C'est moi qui devrais l'être. J'ai l'occasion de me racheter, de vous sauver, toi et Isabeau, car Dieu m'a dit comment briser le sort.
Soy yo quien debería estar agradecido por tener la oportunidad de redimirme y de salvaros a ti y a Isabeau porque Dios me ha revelado cómo puede romperse la maldición.
Si le vieillard a raison au sujet du sort... Si vous et Isabeau affrontez l'évêque en tant qu'homme et femme...
Si el viejo tuviera razón en lo de romper la maldición, si vos e Isabeau os enfrentáis al obispo como hombre y mujer...
Isabeau. Isabeau. Isabeau.
Isabeau.
Isabeau!
¡ Isabeau!
Tu l'as emmenée dans une auberge?
¿ Llevaste a Isabeau a una posada?
Dans deux jours, tu pourras affronter l'évêque dans la cathédrale, Isabeau à tes côtés, et briser le sort.
Dentro de dos días puedes enfrentarte al obispo en la catedral con Isabeau a tu lado y romper la maldición.
- Isabeau?
- ¿ Isabeau?
C'est peut-être notre dernière soirée ensemble.
Isabeau, puede ser nuestra última noche juntos.
Isabeau, reviens!
¡ Isabeau, agárralo!
Mais Isabeau...
Pero Isabeau...
Il faut penser à Isabeau.
Debes pensar en Isabeau.
Isabeau est morte.
Isabeau está muerta.
C'était à Isabeau.
Esto perteneció a Isabeau.
Isabeau...
Isabeau.
Mais Isabeau ne t'a pas écouté, n'est-ce pas?
Pero Isabeau fue de todas formas, ¿ no?
Si Isabeau a besoin de quelque chose... n'importe quand, n'importe quoi... fais le moi savoir.
Si Isabeau necesita algo, no importa cuándo, no importa qué, hagámelo saber.
Isabeau, en ce jour à cet endroit vous êtes officiellement invitée au Dawning.
Isabeau, este día en este lugar, por este medio estás oficialmente invitada a El Amanecer.
Bien sûr, Isabeau.
Por supuesto que puedo, Isabeau.
Et pourtant d'une certaine façon, Isabeau, nous nous sommes tirés d'affaires.
Y aun así, Isabeau, nos las apañamos.
Je te jure fidélité, Isabeau.
Te juro lealtad a ti, Isabeau.
Je te jure loyauté, Isabeau, pour toujours.
Te juro lealtad, Isabeau, para siempre.
Et si tu vois Isabeau, ta grand-mère.
Si ves a Isabeau, tu abuela.
Ma mère, Isabeau, est morte au cours de cette guerre.
Mi madre, Isabeau, murió durante la guerra.
" Et la dernière mais pas la moindre, mon Isabeau.
" Y por último pero no menos importante, mi Isabeau.