Translate.vc / French → Spanish / Libère
Libère translate Spanish
2,835 parallel translation
Le corps détecte l'intrus, il libère ses globules blancs...
El cuerpo detecta al invasor, libera sus glóbulos blancos...
Dr. Bailey, attrapez son pied pendant que je le libère de ses adhérences.
Dra. Bailey, agarre su pie mientras le libero de estas adhesiones.
On la libère?
¿ Te refieres a soltarla?
Tuer me libère la tête.
Matar cosas despeja mi mente.
Je ne sais pas ce que c'est que tu lui as ordonné de faire, mais je te demande, s'il te plait, libère le.
No sé lo que le estás ordenando hacer, pero te pido, por favor, que lo liberes.
Je libère la triade portale.
Libero a la tríada portal.
Ça libère de toute responsabilité dans une situation exceptionnelle.
Libera a ambos partidos de responsabilidad u obligación cuando hay una circunstancia extraordinaria.
Non, non pas du tout, mais je voudrais leur fermer le clapet. Libère ton esprit and pense à quelque chose d'autre.
No, no, para nada, pero no me importaría hacer que se callaran, así que aclárate la mente y piensa en otra cosa.
Je vous libère.
Los libero.
Libère les bébés!
¡ Deja a esos bebés irse!
Pressez ça, et je vous libère très vite.
Ahora aprieta esto un par de veces, y estarás fuera en un par de minutos.
Si tu sais quelque chose, je t'en prie. Libère-moi de ce supplice.
Si sabes algo, por favor Lucrezia, te lo suplico, libera mi corazón de este tormento.
Libère-nous, par pitié.
Déjanos ir, por favor. Te lo suplicamos.
Je veux que ma vie se libère.
Quiero que mi vida sea libre.
Se libère de quoi?
¿ Libre cómo? ¿ Para amar?
Se libère de mon passé.
Libre de mi pasado.
Libère-le.
Déjalo ir.
Et ça te libère des toxines, tu te sens ensuite... si propre!
Espera, ¿ qué? ... ¡ y arrastra todas las toxinas de tu cuerpo y te sientes tan limpia!
Ça te libère vraiment des toxines.
En verdad elimina las toxinas.
Le manche contient une cartouche qui libère un jet de gaz comprimé dans tout ce que vous plantez, faisant enfler le corps
dentro del mango tiene un recipiente que dispara una bola de aire comprimido de co2 en cualquier cosa que estés apuñalando, instantáneamente inflándolo del tamaño de una pelota de baloncesto.
Libère toi. Que se passe-t-il?
Desembucha. ¿ Qué pasa, colega?
Et aussi, libère le Kraken.
También, suelta al Kraken.
Je te libère.
Te libero.
L'esprit se libère.
Abres tu mente.
Allez Mary, libère-toi!
Es un poco difícil hablar así, ¿ verdad? Vamos, Mary, ¡ záfate de la llave!
Ça libère, Ryan!
¡ Es tan liberador, Ryan!
Vous avez bien progressé depuis trois jours. En me basant sur mon expérience et que vous n'avez pas d'assurance, vous ne représentez plus un danger selon moi. Je vous libère.
Bien, has hecho muchos progresos estos tres últimos días, y basándome en mis años de experiencia en diagnósticos y en que no tienes seguro, es mi opinión médica que no eres un peligro para ti ni para otros, y te dejo ir.
Peut-être faire la queue un peu en attendant qu'une machine se libère?
¿ Quizás esperar en fila un poco hasta que la máquina este libre?
Avec mes amis, les gens qui me connaissent des gens qui ne me font pas traverser la moitié de la moitié de la ville au milieu de la nuit, pour que je me libère.
Tengo amigos, gente que me conoce... - gente que no necesita arrastrarme a atravesar la mitad de la ciudad en medio de la maldita noche para que pueda relajarme.
Allez, les slibards, on vous libère!
Vamos, pantalones Los vamos a liberar.
Aucune chance qu'il le libère avec son... histoire violente.
Es decir, no había posibilidad... de que le diesen la condicional... dado su.... historial violento.
Que s'est-il passé? envoie-la-moi et libère mon après-midi.
¿ Qué ha pasado ahí dentro? Donna, mándame la dirección de la benefactora de la galería y necesito que canceles mi agenda de esta tarde.
Je vous libère.
Te daré de baja.
Libère Jenny, abruti!
Deja ir a Jenny, gilipollas.
Ou une compagnie pharmaceutique libère illégalement des produits.
O alguna compañía farmacéutica ha estado probando drogas de forma ilegal.
Je ne sais pas quel jeu tordu d'éventreur c'est, mais libère-moi tout de suite.
Lo que quiera que sea este retorcido juego de destripadores, déjame fuera de él.
Je libère Batman, toi tu détruis la fusée.
Yo liberaré a Batman, tú destruye el cohete.
Si j'oublie ça, sergent, je libère un meurtrier.
Me encantaría, sargento, pero si "lo olvido", un criminal sale libre.
il libère de l'hydroxyde. si on survit à la collision.
Cuando las bolsas de aire salen, suelta una proyección de hidróxido. Esa es la cosa que hace que tu nariz y ojos se pongan lagrimosos si tienes suficiente suerte para sobrevivir al choque.
Libère-le.
Está bien. Soltadlo.
Il y a deux groupes de Jedi, un dans le centre de la cité, l'autre libère les prisonniers à la base de corail.
Hay dos grupos de Jedis. Uno en el centro de la ciudad inferior y dos liberando a los prisioneros cerca de la base de coral.
Il y a deux groupes de Jedi, un dans le centre de la cité, l'autre libère les prisonniers à la base de corail.
Hay dos grupos de Jedi, uno en lo bajo de la ciudad central y el segundo liberando a los prisioneros cerca de la base coral.
Libère moi!
¡ Suéltame!
Vous resterez sur l'île jusqu'à ce que je vous libère.
Se quedará en la isla hasta que yo quiera.
C'était juste une excuse pour que tu libère ta journée.
Eso fue solo una cortina de humo para mantener la fecha de apertura.
Je fais bouillir l'eau, je libère tes pinces.
Voy a hervir el agua, te quitaré esas gomas de las pinzas,
Ça libère vraiment.
Es tan liberador.
Uh, ces trucs devraient juste aider. Libère de ton esprit les résultats du test.
Esto debería ayudarte a no pensar en los resultados de la prueba.
Ce qui libère mon cerveau pour lui permettre de sidérer le monde entier.
Así podré liberar mi mente para su mejor función brillar y sorprender.
- Je te libère.
Torpedo, te estoy dejando libre.
Libère moi!
¡ Libérame!