Translate.vc / French → Spanish / Lira
Lira translate Spanish
602 parallel translation
On lira la suite dans le journal!
¡ Después lo leeremos en el periódico!
Je t'ai demandé de la lire dès que tu avais atterri.
No recuerdas? Te pedí la lira no bien aterrizaste.
J'y ai pensé tout le trajet mais j'ai été assailli en arrivant et... Je vais la lire maintenant.
Me acordé en todo el trayecto pero fui atacada cuando llegaba y... ahora voy por la lira.
Je n'oublierai pas de la lire!
No olvidé la lira!
Je parie qu'on lira vos exploits dans les journaux.
Bueno, apuesto a que leeremos de ti en los periódicos.
- Quand elle lira la presse...
- Espera a que ella vea los diarios mañana. Cuéntame, Louise.
" Pete'Petite Tête'lira l'accusation
Pete "Cabeza de chorlito" leerá el cargo
Puis, il lira les noms des acteurs et on partira de là.
después, nombra a los cómicos y entonces llega al final.
Et ça se lira bien "Glorifier la girl américaine"
Bueno... Ésa es una buena palabra.
Il lira tout sur leurs lèvres.
Les leerá los labios.
On lira votre nom...
- Se lo diré ahora mismo.
Demain, le monde lira que Ramsey est ruiné.
Mañana el mundo leerá que Ramsey está arruinado.
Garsky le lira dans la presse.
Garsky sigue el caso por los periódicos o el abogado.
Et ou j'obtiens cet argent ce soir... ou demain on lira " Le mari de la vedette des Follies va en prison pour avoir...
O recibo mi dinero esta noche... o mañana los diarios dirán " Encarcelan a esposo de estrella del Follies...
Il y lira peut-être cette phrase :
Tal vez lo abra por donde se dicen estas palabras :
On lira : "Enflammez-vous avec Hildy Johnson..."
Ya veo los carteles : "Saboree un Hildy".
Je crois qu'elle lira volontiers ces documents au sceau de l'Espagne!
Es muy considerado por su parte, milord, pero creo que deseará ser molestada. Estos despachos llevan el sello de España.
J'aimerais pas être à ta place quand Larsen lira ça!
No me gustaría estar en su pellejo cuando Larsen lea esto.
Il lira que nous croyons à un seul assassin, et il essayera de nous coller un assassin.
Cuando lea que creemos que el asesino del jockey cometió ambos crímenes él puede tratar de ayudarnos a encontrar a ese asesino.
C'est ce qu'on lira un jour.
Y así se leerá en El Palacio alguna vez.
Une lire.
- Una lira.
II est mort, son vieux. On le lira, demain dans le journal.
El viejo ha muerto... saldrá en el periódico de la mañana.
J'ai vu maints portraits de Sa Majesté, j'ai maintes fois entendu célébrer la beauté de Sa Majesté, mais nulle palette n'a assez de couleurs et nulle lyre n'est assez délicate pour illustrer la beauté qui s'offre à mes yeux.
He visto muchos retratos vuestros, y me contaron maravillas de vuestra belleza y encanto, pero ni todos los colores bastan para pintaros, ni la lira del poeta tiene cuerdas suficientes para cantar vuestra belleza.
Bien sur, personne ne la lira.
Por supuesto, nadie la leerá.
- C'est une lyre.
- Es una lira.
Quand il lira les journaux... il s'enfuira en Amérique du Sud.
Porque se va a enterar de una cosa por el periódico que lo va a hacer irse a Sudamérica, traidor.
Personne ne lira une annonce de deux lignes comme celle de votre mère.
Nadie va a leer un anuncio de dos líneas como el de su madre.
Pose-le là Il le lira plus tard.
Déjelo ahí. Luego lo leerá.
[Pas moyen de gagner quelques lires de plus.]
No se puede sacar una lira más. Los precios estaban fijados.
non non 2000 lires pour le patron des billets faux tu te rappelles aah il doit gueuler il les aura
La 2.000 lira del jefe. ¿ Esas facturas falsas, recuerde? Oh, las 2.000 liras.
On le lira dans la prochaine édition.
No dice. Deberemos esperar hasta la próxima edición.
Elle lira les scripts, te remplacera à tes rendez-vous, se débarrassera des indésirables.
Podría leer guiones, entrevistar a la gente a la que quieres ver, deshacerse de la que no.
Foley, attends de voir la tête de Kitty Stark quand elle lira ça.
Oye, Foley, espera a que Kitty Stark vea esto.
Depuis la fin de la guerre, je suis un pauvre type, sans un sou, c'est clair?
Quiero decir que desde que terminó la guerra he sido así... un inadaptado, sin una lira ¿ Está claro? ... - Sin una lira.
- Qui est-ce?
- ¿ Quien es? . - Era uno sin una lira.
Tu diras ce qu'il demandera, il lira sur tes lèvres.
Dile lo que te diga George. Te mirará los labios mientras hablas.
J'espère qu'il la lira. "
Y espero que la lea ".
Errer seul n'est déjà pas une partie de plaisir, mais dès que le tueur lira dans la presse qu'il n'est pas mort, Frank aura des hommes armés à ses trousses.
Es bastante malo estar solo en una gran ciudad sin tener donde ir, pero tan pronto los periódicos estén en la calle y el asesino se entere que no liquidó a su marido, habrá tipos buscándoles con pistolas.
Il lira ma lettre... mes parents ne savent pas lire.
Él se las leerá. Verá, no saben leer.
Coucher de soleil, une lire.
Crepúsculo, una lira. Siéntese por allá.
Payez ou allez-vous en. Compris?
¿ Al final esta lira no la quiere pagar?
Terpnos! Ma lyre.
Terpnos, mi lira.
Pas un sou! Pigé?
- Bañaos y no cobráis una lira... ¿ Entendido?
- Elle te lira une histoire, non?
- Te leerá un cuento, ¿ verdad?
Personne ne lira plus le Président, sauf moi!
Nadie va a leer al Presidente, excepto yo.
On lira ton article dans le Leader.
Ya leeremos tu historia mañana en el Daily Leader.
On lira sur l'écran que c'est pas moi qui parle? Evidemment!
¿ Va a decir que yo no hablo ni canto?
Il se présentera quand il lira la presse.
- Aparecerá tan pronto como lea la prensa.
Poète prend ton luth! Oui, ça va, et ça va.
- Coge tu lira.
" Comme la police lira sûrement cette lettre,
Eso explicaría...
1 lire.
Una lira.