Translate.vc / French → Spanish / Loin
Loin translate Spanish
53,194 parallel translation
Si vous vouliez jouer les Woodward, Jared était loin de Bernstein.
La próxima vez que intentes ser una Woodward, escoge a un Bernstein mejor que Jared Abbott.
Tu ne peux pas aller plus loin.
Hasta aquí puedes llegar, ¿ sí?
Je ne sais pas si j'irai encore très loin.
No sé cuánto más pueda avanzar.
Bien sûr que tu iras loin, Fernando.
Vamos, Fernando. Claro que vas a llegar lejos.
Je ne sais pas si je réussirai, mais je veux aller aussi loin que toi.
No sé si voy a aprobar, pero quiero llegar lejos, como tú.
- Je n'ai pas été loin du tout.
- No llegué nada lejos.
Tu savais que tu irais loin, pas vrai, Michele?
Siempre supiste que llegarías lejos, ¿ verdad, Michele?
Il y a un château d'eau pas loin.
Hay una torre de agua a lo lejos.
Je ne peux pas... aller plus loin.
No, no puedo... no puedo ir más lejos.
On est trop loin.
Estamos demasiado abajo.
Ou je suis avec un patient ou loin de mon téléphone.
O bien estoy con un paciente o lejos de mi teléfono.
Si tu es maligne, tu t'éloigneras de moi, très loin.
Si eres lista, te alejarás de mí todo lo que puedas.
Ce sera la première fois que je serai loin de chez moi à Noël Depuis... jamais en fait.
Esta será la primera vez que esté fuera de casa para navidad desde... bueno, nunca.
Mais au moins, elle ne sera pas très loin.
Pero ella no puede andar lejos.
Il a péché à 80 km au large, mais il n'est plus loin.
Ha estado pescando a 80 km de la orilla, pero ahora no está lejos.
Même si le bateau ne sera pas loin, Ils devront être auto-suffisants.
Aunque el barco se quedará cerca, necesitarán ser auto-suficientes.
Reculez-vous le plus loin possible.
Túmbate, tan lejos como puedas, Beth.
C'est très loin d'ici.
- Eso está... fuera de la ciudad. - Sí.
Ou s'ils ont une envie au milieu de la nuit et que les toilettes sont loin, ils font leur commission, numéro un ou numéro deux, dans un gobelet près du lit et s'occupent du gobelet le lendemain matin.
O si les pasa en mitad de la noche y el baño está demasiado lejos, simplemente hacen sus cosas, aguas mayores o aguas menores, en un orinal cerca de la cama y se ocupan de ello por la mañana.
J'étais loin du compte.
No estaba ni cerca.
Donc il ne devrait plus être loin.
Pues debe estar acercándose.
C'est assez loin.
Es un buen viaje.
Je suis allée un peu trop loin.
Sé que me pasé un poco.
J'étais si loin.
Estaba tan lejos.
On peut entendre ses pas de plus en plus loin.
Puedes oír sus pasos alejándose más y más.
Tu as entendu, tout au loin?
¿ Has oído eso?
La sécurité est très loin.
La seguridad está muy lejos.
Certains animaux prennent camouflage une étape plus loin encore Et ces cours d'eau au Costa Rica sont à la maison à l'un des plus remarquables.
Algunos animales llevan el camuflaje a otro nivel aún mayor... y estos arroyos de Costa Rica son hogar de uno de los más notables.
Chaque libère des millions de spores microscopiques que la dérive invisiblement loin.
Cada una libera millones de microscópicas esporas que se expanden invisibles a la deriva.
De loin.
Por todos lados.
Mais étant si loin de l'eau est un pari.
Pero estar tan lejos del agua es arriesgado.
Voilà pourquoi sandgrouse nid si loin de trous d'eau.
Por este motivo los nidos de gangas están tan lejos de los abrevaderos.
Certes, quelques animaux vont beaucoup plus loin pour prendre un verre.
Sin duda, pocos animales llegan a hacer tal esfuerzo para beber.
Les voitures peuvent aller plus loin.
Los coches no pueden pasar.
Leur troupeau sera bientôt aller plus loin, cherchant la plus fraîche, l'herbe nouvelle.
Su manada pronto emprenderá la marcha en busca de nuevo pasto, más fresco.
Il a chassé la moitié des célibataires loin..... mais un groupe dissident a rebouclage et harcèle ses femmes.
Ha conseguido expulsar a la mitad de los solteros, pero una parte del grupo ha vuelto para acosar a sus hembras.
Les pigeons sont de loin l'oiseau urbain le plus de succès.
Las palomas son, de lejos, las aves urbanas de mayor éxito.
Epuisée par l'effort de voyager si loin sur la terre... Les chances de survivre.. ce hatchling de la nuit sont minces.
Agotada por tener que hacer tan larga distancia por tierra firme, las posibilidades de sobrevivir de esta cría son escasas.
D'accord, tu es loin du compte.
¿ A qué estás esperando, Sparks?
Et après ça, Methvin passe un accord avec Hamer pour attirer Bonnie et Clyde dans le piège qui ne doit pas être loin d'ici.
Y luego Methvin hace un trato con Hamer para conducir a Bonnie y Clyde a una trampa en un sitio para nada cerca de aquí.
On ne va pas loin le ventre vide.
No se llega lejos con el estómago vacío.
Peut-être qu'elle est allée aussi loin si elle a volé une voiture ou autre.
No lo sé, a lo mejor ha llegado tan lejos - si ha robado un coche o algo. - Vale.
Elle n'a pas répondu au dinosaure, donc elle doit être très loin.
Sí, no ha respondido a lo del dinosaurio, así que debe estar muy lejos.
Commode rentre à Rome avec son père. Mais sa préparation au trône est loin d'être terminée.
Cómodo regresa a Roma con su padre, pero su preparación para el trono está lejos de su fin.
Les empereurs se rangeaient du coté du sénat. Mais ils savaient pertinemment qu'ils ne pouvaient pas laisser les sénateurs aller trop loin.
Los emperadores debían hacerles la pelota, pero siempre eran conscientes de que no podían permitir que los senadores abarcasen demasiado.
Mais pour Commode, la bataille est loin d'être terminée.
Pero para Cómodo, la lucha está lejos de su fin.
Tu y seras en sécurité, loin de l'épidémie de peste.
Estarás a salvo, lejos de la plaga.
Commode en tant qu'empereur est allé plus loin que ses ancêtres.
Cómodo como emperador dio un paso más allá.
- Garé loin, comme promis.
Aparcado a una manzana en Winthrop, como prometí.
- Maintenant le mélange est loin d'être parfait, comme tu peux le voir.
como podéis ver.
Avec l'annonce de ses Jeux, l'empereur est allé trop loin à ses yeux.
Pero con el anuncio de sus juegos,