Translate.vc / French → Spanish / Lîe
Lîe translate Spanish
5,684 parallel translation
Je veux juste que vous et l'inspecteur Baptiste enquêtiez sur Garrett pour voir s'il est lié à Vincent Bourg, c'est tout.
Tan solo les estoy pidiendo a usted y al detective Baptiste, que por favor, investiguen si existe una conexión entre Garrett y Vincent Bourg, eso es todo.
Je n'ai jamais été lié à mon père.
Nunca me conecté con mi papá.
- C'est lié au stress.
Son causados por el estrés. ¿ Estrés?
Si tout ce que nous faisons c'est construire le chemin de fer de mon père, ça voudrait dire que nous serons lié à lui pour toujours.
Si todo lo que hacemos es construir el ferrocarril de mi padre, estaremos atados a él para siempre.
Ce serait génial si je pouvais avoir une liste de tous les surnoms ici avant que je lie mon avenir à quelqu'un d'autre.
Sería genial si pudiera conseguirme una lista de todos los apodos de aquí antes que ate mi futuro con alguien más.
Tu sais s'il est lié à la mafia polonaise?
¿ Sabes si tiene conexiones con la mafia polaca?
Annie, il y a une version qui lie McQuaid à Chicago.
Annie, hay una versión de esto que vincula a McQuaid a lo de Chicago.
Comment est-il lié à la Navy?
¿ Qué relación tiene con la Marina?
Nous ne sommes pas sûrs que son meurtre y soit lié.
No estamos seguros si su asesinato tiene algo que ver.
L'hypothèse était que c'était lié au stress.
Se supuso que todo tuvo que ver con el estrés.
On doit travailler sur ce qui lie Stephen Eli aux autres victimes de Vance.
Tenemos que averiguar qué conecta a Eli con Leonard y con las otras víctimas.
Ca pourrait être lié avec votre déploiement à l'extérieur.
Ahora mismo. Puede que lo prepararan para que estuvieran fuera de aquí.
A qui tu voulais faire croire ça? A Ronny, un père dont la seule relation de son fils est qu'il n'a jamais été lié avec son père... "
¿ A quién quieres que se lo dedique? "Para Ronny, el perfeccionista, cuya única conexión con su hijo es que él tampoco conectó nunca con su padre..."
C'est lié.
Bueno, está relacionado.
En tant que ton invocateur, je te lie à l'endroit qui te revient!
Como el que te llamó, ¡ yo te ato al lugar que te corresponde!
C'est parfait pour préparer un vaisseau lié à un démon.
Es perfecto para preparar cualquier recipiente para atar a un demonio.
C'était à cause d'un différend lié au contrat de l'acteur, et tu n'es pas dans la série.
Eso fue por una disputa por el contrato con el actor, y tú no estás en el programa.
Jaclyn, qui s'est rapidement lié?
Jaclyn, ¿ quienes viste que estrecharan lazos rápidamente?
Résultat, un second carnage lié à l'eau et à la monnaie électronique a suivi celui perpétré par les armes.
¡ Y se instó a una segunda masacre por el agua y el dinero electrónico para seguir a la primera masacre con armas de fuego!
Le gosse pourrait être lié à la victime.
Te estoy preguntando por el chico porque podría estar relacionado con la víctima.
Rien n'indique qu'il était lié aux saboteurs.
Nada indica que estuviese relacionado con los saboteadores.
Vous demandez si c'est lié avec votre campagne?
¿ Está preguntando si esto tiene algo que ver con su campaña?
Je n'étais pas sur que ce soit lié à un gang ou pas, mais c'est bien une attaque à domicile.
No estaba seguro si estaba relacionado con pandillas o no, pero definitivamente es una invasión doméstica.
Il est lié à la mafia tu sais.
Tiene relación con la mafia.
Il était une fois, un riche homme d'affaires lié à la mafia russe, qui avait un rendez-vous avec...
Erase una vez un hombre de negocios muy rico... con vínculos con la mafia rusa. Que concertó una cita con...
Oui, tout est lié.
Sí, todo está conectado.
Enfin, il a cité un truc sur Arthur Holmes, qu'il était lié...
No. Sí mencionó algo sobre Arthur Holmes... que tenía alguna conexión con todo, pero...
A moins, bien sûr, que ce ne soit directement lié au boulot.
A menos, por supuesto, que esté relacionado con el trabajo.
C'est en quelque sorte lié à quelque chose sur lequel mon frère travaille en ce moment.
Está conectado al de mi hermano, que estaba haciendo algo en ese momento.
Il veut savoit comment Poulson est lié à Lindara.
Quiere saber cómo Poulson está conectado a Lindara.
Le sucre agit comme un antigel, ça, um, se lie avec les molécules d'eau pour les empêcher de geler.
El azucar es como un anti-congelante, se, um, une con las moleculas de agua para evitar que se congelen.
Et d'après ce que l'on a trouvé, nous ne pensons plus que le meurtre de votre père soit lié à un vol.
Y basándonos en lo que encontramos, no creemos que el asesinato de tu padre estuviera relacionado con el robo.
Ellie, nous pensons qu'il est possible que le meurtre de votre père soit lié à du jeu illégal.
Ellie, creo que es posible que el asesinato de tu padre esté relacional con las apuestas ilegales.
Le restaurant emploie un serveur lié à un gang.
El restaurant tiene un camarero con conexiones con pandillas :
Eh bien, passe encore un peu de temps dans cette ville, chérie, tu te rendras compte que tout le monde est lié.
Bueno, pasa un un poco más de tiempo en ésta ciudad, amor, te darás cuenta de que todo el mundo está emparentado.
6,7 millions de dollars en dépots à l'agence du FBI de Wichita. C'est lié à l'agent Salerno.
6.7 millones de dólares depositados desde la oficina del FBI en Wichita.
T'inquiète, j'ai pris que des filles avec un nom lié aux biscuits.
Sólo contraté a mujeres cuyos nombres estén relacionados con las galletas.
Je me demande si ça pourrait être lié à nos amis sous-terrains.
Hace que me pregunte si está relacionado de alguna manera con nuestros amigos que viven en clandestinidad.
Nous savons aussi que Sanderson est lié à Cooper parce qu'un medicament que Sanderson a manufacturé a tué Cooper.
También sabemos que Sanderson está relacionado con Cooper porque un químico - que Sanderson fabricó mató a Cooper.
Nous savons que c'est lié aux photos.
- Sabemos que está ligado a las fotos.
- Tout est lié... tout.
- Está todo conectado... todo.
Ward a des informations sur mon père, qui a un appareil qui détruit les Aliens, qui est lié à ce plan, qui est relié au sérum qui est en nous... comme si nous étions les pièces d'un puzzle.
Ward tiene información sobre mi padre, que casualmente tiene el dispositivo aguafiestas alienígena, que está de alguna manera conectado a los escritos, que está relacionado con el suero GH que está en nuestra sangre... somos como piezas de un puzle.
Dans ce cas, ça pourrait être lié à la propreté de la victime, autant des corps que des vêtements.
Si, en este caso, podría significar cualquier cosa relacionada a limpiar la víctima, incluyendo lavar sus cuerpos o sus ropas.
Que tu l'appelles toujours "petit frère" est lié à son entêtement.
Quizá el hecho que aún lo llames... tu hermano "pequeño" tenga algo que ver con su terca actitud.
Je l'embrasse juste pour pas qu'il me fasse redoubler.
Solo me lié con él para no repetir su asignatura.
Je suis légalement lié de présenter toutes les offres.
Estoy legalmente obligado a presentar todas las ofertas. - Guiño, guiño.
C'est lié au sort de votre fils.
Tiene que ver con lo que le pasó a su hijo.
C'est lié a un assassinat à New York
Está relacionado con un asesinato en Nueva York.
Je ne connais pas son nom, mais il est lié à l'opération.
No sé su nombre, pero está involucrado en la falsificación.
Rien ne lie Pike au meurtre, si ce n'est qu'Eric Rabin n'a pas pu créer ce virus.
Nada relaciona a Pike con el asesinato, excepto a tí diciendo que Erin no pudo escribir ese virus.
Vous n'êtes pas lié à l'un de nous.
No estáis vinculado a ninguno de nosotros.