Translate.vc / French → Spanish / Ma
Ma translate Spanish
527,121 parallel translation
Alors, qu'ai-je manqué sur Théo pendant ma sieste?
Entonces, ¿ qué me perdí de Theo durante mi siesta?
De détruire ma mère, à la maison? Ou tu es en train de te battre?
¿ O estás peleando?
Je ne pouvais pas partir sans dire au revoir à ma famille.
Bueno, no podía irme sin despedirme de mi familia.
Ok, pour la dernière fois, ma relation avec ton frère est simplement professionnelle.
Por última vez, mi relación con tu hermano es estrictamente profesional.
Ne sous-entends pas que tout ça était de ma faute.
No no no. Ni siquiera insinúes que cualquiera de ellas fue solo culpa mía.
Merci d'avoir passé 20 minutes à parler de ma manière de passerla sécurité.
Gracias por los 20 minutos extra que pasé convenciendo para pasar por seguridad.
Nous avons déjà utilisé ma vie.
Ya hemos usado mi vida personal.
Tu l'as fait avec ma mère.
Lo hiciste con mi madre.
J'ai les yeux sur ma cible.
Estoy viendo a mi objetivo.
Et ma cible ne pourrait pas se montrer, aussi.
Y mi objetivo podría no haber venido tampoco.
Je ne voulais pas dire ma compagnie.
No me refería a mi empresa.
Ma cible ne s'est pas montré.
Pues mi objetivo no ha venido.
Même s'il s'agit de ma démission?
¿ Incluso si viene con mi renuncia?
Tu te promènes autour de ma maison, Essaye de rentrer dans ma boite d'emails?
¿ Tú colándote en mi casa para intentar entrar en mi correo electrónico?
Je t'ai offert la vice-présidence, Ma démission.
Te he ofrecido la vicepresidencia, mi renuncia.
J'ai... J'ai parlé à ma mère.
Digo que hablaré con mi madre...
Ma mère a défié Henry Roarke, et il s'est mis en retraite.
Mi madre desafió a Henry Roarke y se echó para atrás.
J'ai donc trompé ma cible.
Así que engañé a mi objetivo.
Elle est exactement celle avec qui je veux passer le restant de ma vie.
Es justo la persona con la que necesito pasar el resto de mi ida.
Quand ma mère m'a dit que je travaillerais avec toi, J'étais terrifié.
Cuando mi madre me dijo que trabajaría contigo, estaba aterrado.
Tu sais, je suis fatiguée d'entendre Que tout ce qui s'est passé est de ma faute.
, estoy un poco cansada de escuchar que todo lo que pasó fue culpa mía.
Il ne fonctionnera pas mais je sais que je ne pouvais pas battre en retraite Parce que ma stratégie n'était pas la voie à suivre, non plus.
No, pero no podía luchar contra la marea porque mi estrategia tampoco era el camino a seguir.
Ce n'était pas bien de ma part, Et je ne voulais pas que tu le découvres de cette façon.
No ha estado bien por mi parte y no quería que lo descubrieras así.
Ma mère a été accusée.
Mi madre va a ser destituida.
Ils partiront à ma recherche.
Mi gente me va a buscar.
Sors de ma maison!
- ¡ Sal de mi casa! - Mamá.
Combien d'entre vous ont dîné dans cette maison, avec ma famille?
¿ Cuántos habéis cenado en mi casa con mi familia?
Pour voler ma terre.
Para quitarme mis tierras.
Ma famille vit ici depuis deux siècles.
Mi familia ha vivido aquí durante dos siglos.
- Ma famille est fauchée.
- Mi familia está en bancarrota.
Tu seras ma première victime indienne.
Vas a ser mi primer indio.
Cette tignasse sera bien assortie à ma ceinture!
Ven aquí. Este pelo negro y largo tuyo combinará muy bien con mi cinturón.
J'ai oublié mes jumelles et ma photo.
- Tandy, las cosas. Me he dejado mis puñeteros binoculares y la foto.
C'est pas de ma faute! C'est pas moi!
Porque no fue cosa mía. ¡ Eso no fui yo!
Et la commode cassée, c'est ma faute.
Y la cómoda rota, es culpa mía.
Schmidt, voici ma question.
Schmidt, aquí tienes mi pregunta.
Si tu as jamais, jamais, un jour besoin d'une veste je me fiche de quelle heure il est, jusqu'au jour de ma mort, tu peux me réveiller.
Si alguna vez, en cualquier momento, necesitas una chaqueta no me importa lo tarde que sea, hasta el día que me muera, despiértame.
Ce n'est pas une époque de ma vie dont je suis fière.
Es una etapa de mi vida de la que no estoy orgullosa.
J'ai des chapitres dans ma vie dont tu ne sais rien.
Tengo capítulos de mi vida de los que no sabes absolutamente nada.
C'est arrivé à quelqu'un de ma famille, et je te l'ai raconté.
Eso le pasó a un familiar mío, y te conté la historia a ti.
C'est ma tension qui me guide.
Mi tensión me hace funcionar.
Je pense que tu es ma première copine.
Creo que eres mi primera amiga chica.
Elle est au niveau de la porte d'entrée, et collée par la peinture, alors j'ai vraiment dû passer ma tête à l'intérieur.
Bueno, está a ras de la puerta de las personas y pegada con la pintura, así que tuve que meter bien la cabeza.
Le nôtre est "ma magnifique Cece" en un mot.
La nuestra es "mi preciosa Cece" sin espacios.
C'est "ma magnifique, magnifique Cece."
Es "mi preciosa, preciosa Cece"
Ma magnifique, magnifique Cece.
Mi preciosa, preciosa Cece.
Ma magnifique, magnifique Cece!
¡ Mi preciosa, preciosa Cece!
Ma soeur l'est.
Mi hermana lo es.
Peut rendre quelqu'un de réfléchi en vengeur. Je le sais de ma propre vie.
Lo sé por experiencia propia.
Pensant que j'ai encore ma virginité que je n'ai certainement plus. Mais tu ne veux pas t'enfuir parce que c'est romantique.
Pero tú no te quieres fugar porque sea romántico.
Et quand tu as nettoyé ma maison?
¿ Y que me limpiaste la casa?