Translate.vc / French → Spanish / Martín
Martín translate Spanish
800 parallel translation
Martin Lopez, le constructeur de navires.
Martín López, el constructor de barcos.
C ´ est pourquoi il avait besoin de Martin Lopez,
Para eso necesitaba a Martín López.
- Mademoiselle Martin.
- Srta. Martín.
M. Martin, tout le monde est là?
Sr. Martín, ¿ están todos?
Martin, avez-vous reçu la réservation des Prentiss?
Martín, ¿ has hecho la reserva de Prentiss?
Mr Deeds, le nom de Martin W. Semple vous dit-il quelque chose?
Sr. Deeds, ¿ significa algo para Ud. el nombre Martín W. Semple?
Le plaignant est un parent de feu Martin Semple.
El demandante es un pariente del difunto Martín Semple.
Dans l'intérêt de mon client, le seul autre parent vivant... de feu Martin W. Semple... nous ne pouvons permettre à une telle fortune d'être dépensée par une personne... dont l'incompétence et la normalité ne laissent pas un doute raisonnable.
En consideración a mi cliente, el único pariente vivo... del fallecido Martín W. Semple... no podemos permitir que una fortuna como ésta, sea dilapidada por una persona... cuya incompetencia y anormalidad probaremos sin duda alguna.
Une vraie réclame pour Harriet Martin Shop.
Una verdadera publicidad para Harriet Martín Shop.
- Salut, Martin.
- Hola, Martín.
Pas vrai, Martin?
¿ verdad, Martín?
- Rien. Je causais avec Martin.
Nada, hablaba con Martín.
- Laisse donc Martin tranquille.
Deja tranquilo a Martín.
Lui, il est tout nu en toute saison.
Martín es como si siempre estuviera desnudo.
Les réunions se tiendront en classe de sciences naturelles sous la présidence d'honneur de Martin Squelette.
Las reuniones se celebraran en la clase de ciencias naturales con la presencia honorífica de Martín Esqueleto. Articulo 4...
"Martin Squelette ou les exploits des chiche-capons".
"Martín Esqueleto y las aventuras de Chiche-Capón".
Il n'a pas mis le petit signe, le petit Martin.
Falta una firma, la firma de Martín.
Le Saint-Martin-de-Bourg avec les hors-d'oeuvre.
El San Martín-de-Bourg con los entremeses.
Caporal-chef Martin Stoner.
- Sargento Martín Stoner.
- Bonjour, Martin.
- Hola, Martín :
- Il a quoi Martin?
¿ Qué le ocurre a Martín? No lo sé.
- Oui et non. - Martin Roumagnac, .. entrepreneur de construction, Mme Blanche Ferrand.
- Martín Roumagnac,... empresario de construcción, Sra. Blanca Ferrand.
- Si nous partions?
- ¡ Eh, Martín!
- Viens un peu une minute.
- Martín. - ¿ Qué?
- Salut Roumagnac.
Hola Martín.
Martin, c'est pas vrai, t'as pas fait ça?
¿ La has matado? Martín, eso no es verdad, ¿ no habrás hecho eso?
- "M. Roumagnac s'obstine à nier contre l'évidence." - L'évidence?
- "Martín Roumagnac se obstina a negar la evidencia."
- Martin doit être relâché.
- Martín debe estar relajado.
- "Martin Roumagnac libéré." Voiture.
"Martín Roumagnac en libertad."
On frappe. - Oh, Martin!
¡ Oh, Martín!
- Martin, tes amis te disent au revoir.
Martín, tus amigos te están diciendo adiós.
Je suis Martin Luther...
Soy Martín Lutero.
On peut vous le livrer au... Martin Hotel.
Podríamos llevarlo... al hotel Martín.
Le Martin Hotel, à Los Angeles.
Hotel Martín.
George Taylor au Martin Hotel.
Es importante. Soy George Taylor, en el hotel Martín. George Taylor, en el hotel Martín.
Soustitres : giboo @ free.fr
Subtítulos de Visiontext : Paquita Martín
- Martin.
- Martín. - Aquí.
- Un gars nommé Martin.
- Un tal Martín.
"Vous devez comprendre qu'il n'est pas plus à blâmer... il ne contrôlait pas plus ses émotions... que vous quand vous vous êtes aperçue que votre coeur balançait pour Martin."
"Debes entender que no fue culpa suya... que no pudo controlar sus emociones... igual que tú al darte cuenta de que amabas a Martín".
Martin.
Oye, Martín.
Martin, va Ie chercher en salle de musique.
Martín, búscalo en Ia sala de música.
Martin va s'en occuper.
Martín Io solucionará.
Martin a les cendres dans un mouchoir.
Las cenizas están en eI pañuelo de Martín.
II s'indignait des injustices autant que Martin, iI se battait, s'iI Ie fallait, comme Matz, ne pouvait parfois fermer l'oeil et rêvait de chez lui comme Ie petit UIi, iI Iisait des livres incroyablement futés comme Sebastian,
Las injusticias Ie indignaban como a Martín, se peleaba cuando era necesario, como Matz, ciertas noches en eI dormitorio añoraba su casa como eI pequeño UIi,
Après Ie déjeuner et Ia distribution du courrier, Martin et Johnny invitèrent Ie précepteur à une petite promenade.
Tras el almuerzo y Ia distribución del correo, Martín y Johnny invitaron al profesor encargado a dar un pequeño paseo.
Garde ma place, Martin.
- Guárdame el sitio, Martín.
- Ah oui?
Martín no piensa más que en eso.
- Hé Martin!
- ¡ Mira! Hola, Martín.
Raconte-moi comment c'est arrivé.
Martín.
- Voilà Martin!
¡ Aquí está Martín!
- Bravo Martin.
Bravo Martín.