English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Milagro

Milagro translate Spanish

6,410 parallel translation
C'est un miracle, mon ami.
Es un milagro, amigo.
Elle est un miracle.
Es un milagro.
Le miracle au sommet du miracle ;
Milagro sobre milagro.
Elles seules prennent part au miracle de la création.
Solo ellas pueden compartir el milagro creativo de Dios.
Seul un miracle peut m'aider.
Necesito un milagro para revertir esto.
Votre fille biologique, ou votre fils loyal qui laisserez sa vie pour vous?
El milagro que es tu hija biológica, o tu leal hijo que te dedicó su vida?
Puis vint un miracle.
Entonces pasó un milagro.
C'est un phénomène peu fréquent. Tellement rare, que ça en devient miraculeux.
Nexus vorti, una cosa tan rara algo tan poco frecuente que es casi un milagro...
Le prix de ce miracle permanent?
¿ El precio de este milagro?
Il faudrait un miracle pour les arrêter.
Hace falta un milagro para detenerlos.
Et, en fait, juste ce soir, un miracle m'a été révélé... une réunion... avec des vieux amis perdus de vue.
Y, de hecho, sólo esta noche, un milagro fue revelado a mí... Una reunión... Con amigos perdidos...
Vous espérez que ce soit un miracle...
Esperas que fue un milagro...
Ouai, le miracle des seins.
Sí. El milagro de las tetas.
Bien, peu importe ce que vous avez fait, c'est un miracle.
Bueno, lo que quiera que hayas hecho, ha sido un milagro.
Un saint est un homme qui a vécu une vie particulièrement sainte, qui a fait des miracles, ou qui a été martyrisé et tué pour ses croyances.
Un santo es un hombre que ha vivido una vida particularmente buena, realizado algún milagro, o fue un mártir... que mataron... ¡ es de oro!
Qu'est-ce qu'un miracle?
¿ Qué es un milagro?
C'est un miracle.
Es un milagro.
- Elle est un miracle, on m'a dit.
- Ella es un milagro, tengo entendido.
Je ne sais pas si elle est un miracle ou non, mais, si quelque chose est arrivé, confesse-toi.
No sé si ella es un milagro o no, pero si ha pasado algo, confiesa.
Helena est un miracle, Mark.
Helena es un milagro, Mark.
Même sil il faut un miracle.
Aunque haga falta un milagro.
Et par miracle, cette meilleure amie est là à mes côtés ce soir.
Y por algún milagro, esa misma mejor amiga está todavía a mi lado hoy.
Ce qui est un miracle, étant donné que ces deux dernières années tu l'as laissé penser que j'en avais rien à foutre de vous tous.
Lo que es un pequeño milagro, especialmente teniendo en cuenta que los dos últimos años dejaste que pensara que me importabais un bledo todas vosotras.
Pour chacun d'eux, des gens crient au miracle et après, il y a ces histoires d'horreurs.
Y por cada una hay personas diciendo que es un milagro y por otro lado hay esas historias terroríficas.
Par le miracle de la médecine moderne.
A través del milagro de la medicina moderna.
Si Archie Moore finit ce round, ce sera le miracle moderne de la boxe.
Si Archie Moore aguanta este asalto, será el milagro de boxeo moderno.
Quel miracle, Kim, tu es comme un ange du paradis. Si sa ne m'aurait pas coûter mon travail,
Dulce milagro Kim, eres como un ángel del cielo.
Alors essayez STAND UP 32, un miracle de l'ayurvéda... et allumez une une flamme dans chaque lampe solitaire.
Entonces necesitas'STAND UP 32', un milagro ayurveda ahora enciende una llama en cada lámpara solitaria.
Rémission totale de la leucémie. Ce que beaucoup appellent un miracle.
La leucemia ha remitido totalmente lo que muchos están calificando como un milagro.
Un miracle s'est produit.
¡ Fue un milagro!
Et ensuite ce miracle est arrivé...
Y entonces ocurrió el milagro...
On m'avait promis un miracle.
Me prometieron un milagro.
C'est le miracle.
Ese es el milagro.
Mais j'ai besoin que tu te concentres sur moi, car si par miracle j'arrive à attraper les clés et que par un encore plus grand miracle j'arrive à nous sortir de ces menottes...
Pero necesito que te concentres, porque si por milagro, alcanzo las llaves... Y luego, por un milagro aún más grande, nos libero de estas esposas... ¡ Te voy a moler a palos, Cyril!
C'est un miracle que tu ne conduis pas un fauteuil roulant avec ta langue.
Es un milagro que no estés llevando una silla de ruedas con la lengua.
- Ce serait miraculeux.
Eso sería un milagro.
Je ne savais pas ce que je faisais, Mais aussi horrible que cela a pu être, je ne changerais cela pour rien au monde, parce que tu es là maintenant, et tu es magnifique, tu es un miracle, qu'une personne comme toi puisse sortir d'un tel chaos.
No sabía lo que estaba haciendo, pero tan horrible como fue, no lo cambiaría por nada, porque ahora estás aquí, y eres precioso, y es un milagro, que alguien como tú pudiera salir de todo eso.
Vous avez la moindre idée du miracle que ça a été que ça puisse arriver?
¿ Tiene idea del milagro que fue que eso ocurriera?
Il y a six mois, un petit miracle est arrivé.
Hace seis meses, sucedió un milagro, ¿ sabe?
Honnêtement, c'est un miracle que nous ayons pu travailler ensemble si longtemps sans nous entretuer.
Es un milagro que hayamos trabajado juntos sin matarnos.
Ta chirurgie a été un miracle.
Tu operación fue casi un milagro.
C'est quoi un miracle?
¿ Qué es un milagro?
Tout le monde croit aux miracles.
Todos quieren creer en un milagro.
C'est parce que j'ai eu le coup sur le dernier implant miracle.
Eso es solo porque salí escaldado del último implante milagro.
Regarde-nous... attendant un miracle qui ne va pas se produire.
Míranos... estamos esperando un milagro que realmente no va a suceder.
Je vais me la faire.
Es un milagro. Me la voy a cepillar.
Par je ne sais quel miracle du destin, nous sommes toujours là.
Por algún milagro del destino, seguimos en pie.
C'est un miracle qu'il ait survécu.
Es un milagro que sobreviviera.
J'imagine que ce n'est pas un miracle.
Supongo que eso no es un milagro.
Nous allons répandre la parole de ce miracle, et nous ne nous reposerons pas jusqu'à ce que sa béatification commence.
Y hablaremos de este milagro. No pararemos hasta que se haya iniciado el proceso de beatificación.
La béatification exige un miracle, et il est déjà accompli.
El mayor obstáculo es un milagro y lo hemos tenido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]